[Ubuntu-l10n-ptbr] Manual do Ubuntu a todos gás
Eberval Castro
eberval em gmail.com
Sexta Março 26 19:49:41 GMT 2010
Olá Katrini,
Tudo bem?
No contexto em que aparece no manual, eu creio que deva ser algo como "mais
popular" ou "de uso massivo", mas não tenho certeza.
Por exemplo, "other mainstream operating systems" eu traduziria como "outros
sistemas operacionais populares". Mas realmente acho que é um termo que não
tem uma tradução direta... vai depender do contexto.
Abraços,
Eberval
Em 25 de março de 2010 16:09, Katrini Alves da Silva
<katzinhaa em gmail.com>escreveu:
> Olá pessoal, envio algumas sugestões para revisão:
> link:
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu-manual/main/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/+translate
>
> e tenho uma dúvida: qual é a melhor tradução para o termo -mainstream-?
>
> Obrigada
> Katrini
>
>
> Em 24 de março de 2010 18:01, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>
> Olá Anderson,
>>
>> Você deverá abrir um novo e-mail para esta lista, solicitando a revisão.
>>
>> No e-mail você pede a revisão e informa o link do pacote, assim como fez
>> como fizestes no e-mail anterior.
>>
>>
>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>
>> Abraços e vamos que vamos,
>> -------------------------------------------------
>> André Gondim
>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>> Blog: http://andregondim.eti.br
>> OpenPGP keys: C9721403
>> -------------------------------------------------
>>
>>
>> 2010/3/24 Anderson Cardoso <apierre.cardoso em gmail.com>
>>
>>> como eu envio a tradução ? eu tentei clicar em "download translation",
>>> apareceu umas opções mas não funcionou.
>>> vai o link a seguir, não fiz tudo ainda (to meio sem tempo hoje, mas fiz
>>> umas 100 +ou-)
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/binutils/+pots/gold/pt_BR
>>>
>>> valeu, e desculpem qualquer erro, como não tenho experiência ainda fiquei
>>> perdido várias horas.
>>>
>>> Anderson
>>>
>>> Em 24 de março de 2010 15:04, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>>>
>>> Olá Anderson,
>>>>
>>>> Sempre que fizeres tradução você deve enviar para essa lista para que o
>>>> que você fez seja revisado e possa entrar no projeto. Se não eles ficam
>>>> salvos como sugestão e ficam aguardando a revisão. Com o envio de e-mail com
>>>> o link do pacote e a solicitação de revisão isso se torna mais ágil.
>>>>
>>>> Caso tenhas dúvida é só enviar-nos.
>>>>
>>>>
>>>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>>>
>>>> Abraços e vamos que vamos,
>>>> -------------------------------------------------
>>>> André Gondim
>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>> -------------------------------------------------
>>>>
>>>>
>>>> 2010/3/24 Anderson Cardoso <apierre.cardoso em gmail.com>
>>>>
>>>> é necessario enviar para revisão tudo que traduzir, como eu faço isso?
>>>>> eu tenho colocado as strings no launchpad e mando salvar (no botão na
>>>>> em baixo), tenho que fazer mais algo?
>>>>> obrigado,
>>>>>
>>>>> Anderson.
>>>>>
>>>>> Em 24 de março de 2010 13:36, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>>>>>
>>>>> Olá Eberval,
>>>>>>
>>>>>> Pacote revisado e restando 1205 itens.
>>>>>> Dica:
>>>>>> applet = miniaplicativo
>>>>>> no lugar de contribuidores tente colaboradores
>>>>>>
>>>>>> Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!
>>>>>>
>>>>>> Abraços e vamos que vamos,
>>>>>>
>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>> André Gondim
>>>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2010/3/24 Eberval Castro <eberval em gmail.com>
>>>>>>
>>>>>> Prezados,
>>>>>>> Boa tarde.
>>>>>>>
>>>>>>> Seguem strings para revisão. Muito obrigado!
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu-manual/main/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/+filter?person=eberval-gmail
>>>>>>>
>>>>>>> Atenciosamente,
>>>>>>>
>>>>>>> Eberval
>>>>>>>
>>>>>>> Em 23 de março de 2010 23:18, André Gondim <andregondim em ubuntu.com>escreveu:
>>>>>>>
>>>>>>>> Ola Amigos,
>>>>>>>>
>>>>>>>> Precisamos traduzi-lo o quanto antes o link e:
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu-manual/main/+pots/ubuntu-manual/pt_BR/+translate
>>>>>>>>
>>>>>>>> Vamos que vamos,
>>>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>>>> André Gondim
>>>>>>>> E-mail: andregondim em ubuntu.com
>>>>>>>> Blog: http://andregondim.eti.br
>>>>>>>> OpenPGP keys: C9721403
>>>>>>>> -------------------------------------------------
>>>>>>>>
>>>>>>>> Boas Práticas:
>>>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>>>
>>>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>>>
>>>>>>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>>>>>>
>>>>>>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>>>>>>
>>>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>>
>>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>>
>>>>>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>>>>>
>>>>>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>>>>>
>>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>>
>>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>>
>>>>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>>>>
>>>>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>>>>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>>
>>>>> Dicionários recomendados:
>>>>>
>>>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>>>
>>>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>>>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>>
>>>> Dicionários recomendados:
>>>>
>>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>>
>>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução:
>>>> http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>>
>>>> --
>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>>
>>>>
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>
>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100326/20496926/attachment-0001.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr