[Ubuntu-l10n-ptbr] Tradução de "daemon"

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Segunda Março 22 21:39:11 GMT 2010


Olá Amigos,

Acredito que se couber pode ser serviço, por exemplo:

DNS daemon = servoço de DNS

Mas verificar se cabe, caso não usar daemon mesmo!

Nenhuma dúvida deve ser guardada para si, compartilhe/discuta e aprenda!!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2010/3/22 Teylo Laundos Aguiar <teylo.aguiar em gmail.com>

> Não encontrei uma tradução concisa para o termo. Já ví traduções como
> "servidor", "serviço" e na LDP-Br<http://linux-br.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-July/003506.html>que, ao que parece, decidiu por manter o termo original, falava-se em
> "serviçal".
>
> Particularmente fico com o termo original ou "serviço de monitoramento".
>
> abraços...
>
> ··• Teylo Laundos Aguiar
> ··• e-mail·msn·gtalk·jabber: teylo.aguiar em gmail.com
> ··• irc: oanjo (network) irc.freenode.net
> ··• icq: #28960972
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100322/ef58e916/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr