[Ubuntu-l10n-ptbr] Duvida tradução client/core

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Quarta Março 3 18:39:29 GMT 2010


Olá Holverat,

Minha sugestão neste caso, seria:

Este núcleo precisa ao menos da versão do protocolo cliente/núcleo.

Isso se ao verificar em todo o pacote não houver prejuízo no uso de núcleo
no lugar de core. Alguém mais deseja dar mais sugestões?

Vamos discutir, vamos debater, chegar em um lugar comum e todos aprender!!
(até rimou)

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------


2010/3/3 Holverat Bortolossi <holverat em gmail.com>

> Pessoal me ajudem na frase:
>
> This core needs at least *client/core* protocol version
>
> Como fica a tradução de *client/core?*
> *
> *
> *Como sempre agradeço a todos.*
> *Holverat.*
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100303/eb8c03f8/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr