[Ubuntu-l10n-ptbr] Críticas à tradução

Lucas Arruda lucasarruda em gmail.com
Terça Junho 22 21:18:29 BST 2010


Bom,

"deletar" realmente não existe. O correto seria "apagar".
Agora, "leiaute" até onde sei é válida no pt_BR. Pode ser que caso não tenha
a tradução em pt_PT, ele esteja puxando a tradução Brasileira.



[]s
Lucas Arruda


2010/6/22 Xisberto <xisberto em gmail.com>

> http://tuxvermelho.blogspot.com/2010/06/uote-da-faque-deletando.html
>
> O blog é de Portugal. Não sei quais são as chances de uma tradução
> feita aqui ir para a imagem pt-PT da distribuição, mas fica o alerta
> em relação às palavras criticadas (deletar e leiaute).
>
> --
> Humberto Xis
> http://lixaonerd.wordpress.com
> http://ostelematicos.blogspot.com
>
> "Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parlomaniero." - Gn 11,1
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100622/fa1be85c/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr