[Ubuntu-l10n-ptbr] Dúvidas sobre algumas palavras

João Santana joao.abo.santana em gmail.com
Terça Junho 22 17:23:32 BST 2010


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Em 22-06-2010 12:15, Gilberto Martins escreveu:
> Bom dia.
> 
> Qual seria a melhor tradução para "helper" ? Como na frase "Local Users auth
> helper for the system"

Poderia ser assistente. Algo como "Assistente de autorização de Usuários
Locais para o sistema" (imenso, eu sei)

> 
> Gilberto Martins
> 
> MSN: g.martins em pobox.com
> Skype: g.martins
> Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
> Blog: http://linuxdrops.blogspot.com/
> Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
> 
> 
> 
> 
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
> 
> Dicionários recomendados: 
> 
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
> 
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
> 
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
> 

João Santana
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBCAAGBQJMION9AAoJEAkukHokcPZLpysIAI/yipPHK7GTX9GQ2djH81pm
qoMBnClTN06tp52DI5z3Fni4gB3DwfyE1cNWtgY/RVZNk/EW4nxdl/JbMg5iWJJl
MHGy7pzqFnVWhaxn3hWPATGi7/MBI716a+az0yZdn8D8q7e7czCVxBpMOrxmnN2i
Us6ALeyG3INeAxlKAF753q9AneoOv0/XSZB0Rvv/Hm9PQrgzHykN7g8DU3CRKszq
Y57oGlz+rVZdJTAdqs2I7X2ZwGv0End4YUbOxMnS0tcMkEd6U4ITTvsTSzKEGkFi
/rIvlvs/H1h2xuY1R2dzOKrIOE2VZc40hmoz1OYSqMYbwYrrwyER1yDwr24Ls5I=
=3fY+
-----END PGP SIGNATURE-----



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr