[Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestão para traduções

Neto Ataides neto.ataides em gmail.com
Quarta Julho 7 15:10:33 BST 2010


onde eu consigo ler o original para tentar entender sobre o que estamos
falando?
de que pacote é essa frase?

2010/7/7 Gilberto Martins <gsilva.martins em gmail.com>

> talvez não haja mesmo, mas seu uso é recomendado do texto original. Por
> isto estou querendo preparar a melhor tradução ao original.
>
> Gilberto Martins
>
> MSN: g.martins em pobox.com
> Skype: g.martins
> Professional Profile: http://www.linkedin.com/in/gilbertosmartins
> Blog: http://linuxdrops.blogspot.com/
> Twitter: http://twitter.com/gsilvamartins
>
>
>
>
> 2010/7/7 Neto Ataides <neto.ataides em gmail.com>
>
> aí eu acho que teria que ver se, no caso, deve-se usar o comando 'source'
>> no script antes da ferramenta
>> como, também consultando o help, eu achei "Exit Status: Returns the status
>> of the last command executed in FILENAME; fails if  FILENAME cannot be
>> read." acredito que não há a NECESSIDADE de se usar o comando...ele apenas
>> verifica o status
>>
>>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>


-- 
Neto Ataides

Proud and Satisfied Linux User  #490322

Ubuntu User # 28948
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20100707/9a11fc12/attachment-0001.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr