[Ubuntu-l10n-ptbr] [Bulk] Dois termos diferentes
Zandre Bran
zandrebran em gmail.com
Terça Fevereiro 9 14:33:11 GMT 2010
2010/2/9 Lucas Arruda <lucasarruda em gmail.com>:
> Há outra palavras como 'site' que caíram em uso popular e não vejo muita
> alternativa se não usá-las. Tomem o exemplo da palavra "shopping center".
> Não foi traduzida e fico como "shopping center" mesmo ou até "shopping".
É. Pessoalmente sempre prefiro o termo em português. Mas estamos
falando de um sistema operacional que contém palavras técnicas e
usados universalmente para traduzir seu sentido.
Por isto acredito que as palavras técnicas devem ser mantidas.
Mouse, por exemplo, traduzir para rato não dá, é mouse e pronto.
Framework está para mais para "modelo básico de trabalho" do que diz o
dicionário. Agora se o iniciante não sabe o que é framework, uma busca
na Internet lhe retornará melhores resultados em nosso idioma do que
qualquer outra expressão. Por isto sou favorável em manter termos
ditos "técnicos".
- []s
- Zandre.
:: zandrebran.homelinux.org
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr