[Ubuntu-l10n-ptbr] Amarok e Apport: Tradução

Teylo Laundos Aguiar teylo.aguiar em gmail.com
Sexta Setembro 11 18:19:43 BST 2009


fiz algumas sugestões (fiquei em dúvida em algumas strings) para o pacote do
apport
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/apport/+pots/apport/pt_BR/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0

gostaria de orientações para a melhor maneira de traduzir as expressões:
CoreFile, ExecutablePath, ProcMaps, chroot tarballs

por exemplo, no caso dos termos apresentados concatenados, mantenho sem
tradução, traduzo e mantendo a concatenação ou faço a tradução separando as
palavras?

se alguém puder concluir a tradução do pacote, já me vale como resposta ;)

abraços...

··• Teylo Laundos Aguiar
··• e-mail / gTalk: teylo.aguiar em gmail.com
··• irc: oanjo (network) irc.freenode.net
··• msn: teyloanjo em hotmail.com
··• icq#: 28960972
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090911/4b5374d5/attachment-0002.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr