[Ubuntu-l10n-ptbr] Solicitação de revisão
tome em fee.unicamp.br
tome em fee.unicamp.br
Quinta Outubro 8 17:50:36 BST 2009
Olá André, grato pelas revisões!
Agradeço também as recomendações de tradução... Application eu sempre
traduzo como aplicativos, se eu escrevi alguma outra coisa eu comi bola!
Mas valeu o toque de qualquer maneira, assim eu fico mais esperto!
Estou me dedicando agora a ajudar no app-install-data, já que foi
solicitada prioridade na tradução dele!
Abraços,
Tomé
>
>
> O pacote add-applications tem uma string pendente, pois estou aguardando
> como ficará o nome em português.
> O pacote programming foi fechado, as dicas são: application = aplicativos
> e
> programming = Desenvolvimento.
> O pacote serverguide foi fechado.
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2009/10/7 <tome em fee.unicamp.br>
>
>> Olá,
>>
>> Solicito a revisão dos pacotes abaixo:
>>
>> add-applications:
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/add-applications/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>
>> programming:
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/programming/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>
>> serverguide:
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/pt_BR/+translate?show=untranslated
>>
>> Esses pacotes estavam com poucas strings e só faltam as minhas sugestões
>> para serem fechados.
>>
>> Além desses pacotes acima, solicito revisão no app-install-data também.
>> Fiz algumas sugestões e provavelmente continuarei fazendo até o final da
>> tarde.
>>
>> Abraços a todos,
>> Tomé
>>
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
> -------------- Próxima Parte ----------
> Um anexo em HTML foi limpo...
> URL:
> https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20091007/ff8650ea/attachment.htm
>
> ------------------------------
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
> Fim da Digest Ubuntu-l10n-ptbr, volume 14, assunto 17
> *****************************************************
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr