[Ubuntu-l10n-ptbr] Traduçao GRunner

Gerson "fserve" Barreiros fserve em gmail.com
Domingo Junho 7 23:24:54 BST 2009


2009/6/7 Pedro Augusto Almeida Ayres <pedro.3a em gmail.com>

> Segue o link com as sugestões a serem confirmadas como tradução.
> Abraços à todos os tradutores.
>
> Aplicação GRunner:
>
>
> https://translations.launchpad.net/grunner/trunk/+pots/grunner/pt_BR/+translate
>
> --
> Pedro Augusto Almeida Ayres
> http://pedro-3a.wikidot.com
> http://www.desenvolva.me
> Bolsista do programa de Iniciação Científica - PIBIC/CNPq
> Graduando em Ciência da Computação
> Universidade Federal de Alagoas - Campus Arapiraca
>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
Já foi revisado, por você :)

sem mais.
-- 
  (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on
  the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that
  meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to
  program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman

===============================
>Gerson "fserve" Barreiros
>aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
>Launchpad: https://launchpad.net/~fserve
>Linux registered user #299560
===============================
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090607/96a23024/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr