[Ubuntu-l10n-ptbr] Tradução do pacote Brasero

Luciano Gardim lucianogardim em gmail.com
Terça Julho 21 01:01:39 BST 2009


Cara, se falhei, me desculpe.

Mas o pacote estava lá, no site, juntamente com todos os outros, esperando
para ser traduzido. E foi o que fiz.

Não é uma falha?

2009/7/19 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>

> Olá Luciano,
>
> Talvez tenha sida uma falha minha, pacotes do GNOME serão importados
> diretamente do projeto upstream do GNOME, logo não os traduzimos, assim
> manteremos a sincronia com o projeto. Para a tradução do GNOME é indicado ir
> diretamente ao projeto upstrem http://l10n.gnome.org/languages/pt_BR/
>
> O resto iremos traduzir, assim evitamos retrabalho.
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: C9721403
> -------------------------------------------------
>
>
> 2009/7/19 Luciano Gardim <lucianogardim em gmail.com>
>
> Olá. Finalizei a tradução do pacote do Brasero.
>>
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/brasero/+pots/brasero/pt_BR/+translate
>>
>> Poderiam revisá-la? Se fiz algo errado, por favor, reportem.
>>
>> Grato.
>>
>>
>>
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090720/195bcfaa/attachment.htm 


Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr