[Ubuntu-l10n-ptbr] Traduções incorretas pacote 'lokalize'
Tiago Hillebrandt
tiagoscd em yahoo.com.br
Quarta Agosto 5 13:38:56 BST 2009
O pacote lokalize já foi revisado, porém tenho algumas dúvidas
referentes a algumas strings revisadas. Na verdade estou sugerindo
algumas alterações que acredito que tornariam o uso do pacote mais amigável.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/304/+translate
Nesta string, o correto não seria 'Traduzido'?
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/402/+translate
Nesta outra, o termo Editing foi traduzido como Edição, porém até onde
sei, me corrijam se estiver errado, a tradução correta é Editando.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/370/+translate
Já nesta, o termo limpar no meu ponto de vista ficaria melhor se fosse
alterado para redefinir, conforme sugestão.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/362/+translate
Nesta o termo setting foi traduzido como definição. Novamente, no meu
ponto de vista, acho que ficaria melhor se fosse alterado para configuração.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/432/+translate
Nesta é realmente uma dúvida: TM neste é referente a palavra Team ou a
algum outro termo?
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/479/+translate
Nesta outra, acredito que o termo 'obter do repositório de SVN', que dá
impressão ser do repositório que contém o código-fonte do subversion,
ficaria melhor se fosse modificado simplesmente para 'obter do
repositório svn'.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/469/+translate
A tradução deste acredito que seria mais amigável, e correto, se fosse
'Caminhos personalizados'.
Para ser sincero, parece que esse revisor só queria colocar o nome dele
nas traduções mesmo, até porque se você for notar, na tradução citada
acima que sugeri 'Caminho personalizado' ele mudou para 'Local
personalizado', porém nessa outra string (
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdesdk/+pots/lokalize/pt_BR/467/+translate
), o mesmo termo 'Custom path' foi traduzido como 'Caminho personalizado'.
Então peço encarecidamente para que algum REVISOR verifique este pacote
novamente, pois achei várias strings mal traduzidas.
Não quero gerar intrigas com ninguém, só que não acho correto uma pessoa
alterar os termos que estão traduzidos corretamente para tornar a
tradução incorreta ou incoerente simplesmente por alterar, sem motivo.
Ou seja, estou fazendo esses comentários visando a melhoria da qualidade
nas traduções.
Um abraço,
Tiago Hillebrandt
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr