[Ubuntu-l10n-ptbr] Pedido urgente de tradução boot-new
Onilton Maciel
oniltonmaciel em gmail.com
Terça Abril 21 04:16:40 BST 2009
Opa, traduzi algumas strings, André. Entretanto, em algumas não fiquei muito
certo se a tradução ficou 100%. Gostaria que você revisasse e, se possível,
desse um retorno, até como aprendizado... :)
Hoje, eu preciso ir dormir, então estou logo colocando essas para revisão
pois não sei se vou ter tempo amanhã. Ainda assim, se ninguém traduzir,
assim que der eu tento. :)
Flws!
PS: "Passphrase" tem um significado próprio ou pode ser traduzido como senha
também (assim como "password")?
2009/4/20 André Gondim <andregondim em ubuntu.com>
> Olá Amigos,
>
> Quem tiver um tempo e quiser ajudar a fechar o pacote que tem 21
> strings, será muito bom.
>
>
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/installation-guide/+pots/boot-new/pt_BR/+translate?start=0&batch=21&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=new_suggestions
>
> Abraços e vamos que vamos,
> -------------------------------------------------
> André Gondim
> E-mail: andregondim em ubuntu.com
> Blog: http://andregondim.eti.br
> OpenPGP keys: 255FC60C
> -------------------------------------------------
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ptbr/attachments/20090420/82aa5535/attachment.htm
Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr