[Ubuntu-l10n-ptbr] gnome-power-manager

André Gondim andregondim em ubuntu.com
Sábado Abril 18 02:22:52 BST 2009


Olá Gerson,

Revisado!!

Abraços e vamos que vamos,
-------------------------------------------------
André Gondim
E-mail: andregondim em ubuntu.com
Blog: http://andregondim.eti.br
OpenPGP keys: 255FC60C
-------------------------------------------------



2009/4/17 Gerson "fserve" Barreiros <fserve em gmail.com>:
>
>
> 2009/4/16 Henrique P Machado <zehrique em gmail.com>
>>
>> Strings corrigidas, mas provavelmente não estarão disponíveis quando do
>> lançamento do Ubuntu Jaunty. Provavelmente o pacote será corrigido em um
>> futuro lançamento do language-pack.
>>
>> Abraço.
>>
>> 2009/4/16 Gerson Barreiros <fserve em gmail.com>
>>>
>>> Achei estranha a string sobre laptop battery neste pacote.
>>>
>>> A tradução estava 'bateria de laptop' não é que esteja errado, é que fica
>>> estranho, a bateria é do meu laptop, deste que eu estou usando, é dele :P
>>> preferi traduzir para bateria DO laptop.
>>>
>>> tentei verificar no open-tran, mas ele não tava me retornando resultado
>>> :/
>>>
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-power-manager/+pots/gnome-power-manager/pt_BR/+translate?start=10&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>>>
>>> sem mais,
>>> --
>>> Gerson "fserve" Barreiros
>>> aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
>>> Launchpad: https://launchpad.net/~fserve
>>> Linux registered user #299560
>>>
>>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>>
>>> Dicionários recomendados:
>>>
>>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>>
>>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>>
>>> --
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Henrique P Machado
>> ZehRique
>>
>> OpenPGP Keys: 0CE49BAA
>>
>> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>>
>> Dicionários recomendados:
>>
>> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>>
>> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>>
>> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>>
>> --
>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
>> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
>> Histórico, descadastramento e outras opções:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>>
>
> Novas correções:
>
> string: 106, 107, 230, 256, 257, 258, 259, 283, 284, 285, 286
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/gnome-power-manager/+pots/gnome-power-manager/pt_BR/+translate?start=10&batch=10&show=new_suggestions&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
>
> --
>   (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on
>   the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that
>   meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to
>   program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman
>
> ===============================
>>Gerson "fserve" Barreiros
>>aka. fserve / gbs at irc.freenode.org
>>Launchpad: https://launchpad.net/~fserve
>>Linux registered user #299560
> ===============================
>
> Boas Práticas: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas
>
> Dicionários recomendados:
>
> VP: http://vp.godoy.homeip.net/busca/
>
> Open-Tran: http://pt-br.open-tran.eu/
>
> Mais sobre o Time de Tradução: http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/
>
> --
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil
> Ubuntu-l10n-ptbr em lists.ubuntu.com
> Histórico, descadastramento e outras opções:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr
>
>



Mais detalhes sobre a lista de discussão Ubuntu-l10n-ptbr