samenwerking voor OpenSource Vertalingen

PK pliniusminor op gmail.com
Ma Sep 19 08:44:13 UTC 2016


Suggestie voor "Add (home screen) shortcut":

Voeg snelkoppeling toe voor hoofdscherm

of:

Snelkoppeling toevoegen voor hoofdscherm

Op 19 september 2016 10:08 schreef Koen Glotzbach <koen.glotzbach op gmail.com>
:

> Beste Rachid & Pjotr,
>
> Dank voor jullie reacties. Ik heb open-tran gevonden via archive.org en
> 't lijkt precies te zijn wat ik nodig heb :P Ik ga eens bedenken hoe ik
> zonder technische skills een herstart mogelijk kan maken; als iemand
> tips/advies heeft of wil meedenken hoor ik het graag!
>
> Dank ook voor de suggesties; heb ik nog een volgende vraag: hoe zouden
> jullie "Add (home screen) shortcut" vertalen? 't Gaat om het toevoegen van
> een link naar een specifiek onderdeel in een app op het hoofdscherm van
> Android.
>
> Groet,
> Koen
>
> Op vr 9 sep. 2016 om 20:50 schreef PK <pliniusminor op gmail.com>:
>
>> Hallo Koen,
>>
>> Wat mij betreft mag je deze verzendlijst gebruiken voor vertaalvragen....
>> Mits mijn collega's daarmee akkoord gaan.
>>
>> Twee concrete suggesties:
>>
>> - thumbnail: miniatuur
>>
>> - app permissions: app-rechten
>>
>> Groet, Pjotr.
>>
>> Op 9 september 2016 12:10 schreef Koen Glotzbach <
>> koen.glotzbach op gmail.com>:
>>
>>> Beste allen,
>>>
>>> Ik ben niet echt actief met het vertalen van Ubuntu, maar des te meer
>>> met het vertalen van verschillende open-source android apps (zoals podcast
>>> manager AntennaPod <http://antennapod.org/> en file manager Amaze
>>> <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.amaze.filemanager>).
>>> Ik heb regelmatig dat ik denk: tja, hoe kun je dat nu het beste vertalen
>>> (bijvoorbeeld dingen als 'app permissions' en 'thumbnail') en ik weet dat
>>> dat bij deze lijst ook nog wel eens speelt (denk ook aan het lijstje
>>> dat Hannie eerder rond heeft gestuurd).
>>>
>>> Ik zou graag vertalers van verschillende open source projecten
>>> (verschillende Ubuntu distributies, Android apps, Wiki-projecten, etc) bij
>>> elkaar brengen om samen het vertalen (van m.n. technische begrippen)
>>> makkelijker te maken. Het zal geen grote groep zijn, maar lijkt me wel de
>>> moeite waard.
>>>
>>> Twee dingen waar ik aan zat te denken: een forum (of groep op een
>>> bestaand platform) om vragen te stellen en te discussiƫren, of (wrs beter)
>>> een database met suggesties/woordenboek met vertalingen van veelvoorkomende
>>> woorden en zinsdelen, waarbij ook comments en bron-/meer info-linkjes per
>>> woord/zinsdeel mogelijk zijn (zodat bovendien de gebruikerservaring tussen
>>> verschillende apps & platformen zoveel mogelijk uniform is).
>>>
>>> Wat denken jullie van bovenstaande ideeƫn? Zou er vanuit deze groep
>>> interesse zijn (om er gebruik van te maken, en eventueel om te helpen met
>>> opzetten)?
>>>
>>> Groeten,
>>> Koen
>>>
>>> --
>>> Ubuntu-l10n-nl mailing list
>>> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
>>> Instellingen of uitschrijven: https://lists.ubuntu.com/
>>> mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>>>
>>>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20160919/d84b1b9f/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst