Image in Unetbootin

Fritigern Gothly fritigerngothly op gmail.com
Vr Nov 22 13:40:05 UTC 2013


Ook al vind ik 'schijfkopie' een creatieve oplossing, ik ben zelf een
voorstander van het behoud van 'image'.
Het woord is behoorlijk ingeburgerd, en wel in zulke mate dat toen ik 15
jaar geleden nog als systeembeheerder werkte, mijn collegae en ik het
altijd over 'een image maken' en 'een image terugzetten' hadden.
Het introduceren van een nieuw woord voor dit zal eerder bevreemding en
verwarring teweegbrengen dan dat het helpt bij het begrijpen van een tekst
en zou zo zijn doel missen.

-- Friti


2013/11/22 Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>

>  Hallo Pjotr,
> Op zich is "schijfkopie" wel een goede vertaling van "image". Het
> vervelende van overstappen naar een meer Nederlandse vertaling is dat het
> dan overal moet worden aangepast, en dan bedoel ik ook bij Gnome en KDE.
> Als Ubuntu-gebruiker zou ik het heel vervelend vinden als ik in een
> programma als Brasero (gnome) imagebestand tegenkom en in andere
> programma's schijfkopiebestand. Ik stuur dit mailtje door naar Gnome en KDE
> om te zien wat men er daar van vindt.
> Ik heb ook even gekeken naar
> http://en.nl.open-tran.eu/suggest/image%20file, maar dat is niet helemaal
> representatief omdat de gegevens ook uit oude bronnen komen.
> Groeten,
> Hannie
>
> op 21-11-13 14:03, Pjotr Vertaalt schreef:
>
> Beste collega's,
>
>  De vertaling van Unetbootin was in belabberde staat, dus ben ik er
> vandaag eens doorheen gefietst.
>
>  We hebben in het verleden al eens een discussie gevoerd over de
> vertaling van "image" bij aanduiding van iso-bestanden. Ik zou het in
> Unetbootin graag willen vertalen als "Schijfkopie", net als nu al gebeurt
> in Mac OS van Apple en in Linux Mint.
>
>  Ik vind "schijfkopie" een mooie, duidelijke vertaling die bovendien
> (niet onbelangrijk...) geheel Nederlands is, en reeds elders ingeburgerd.
> Hoe het uitpakt in Unetbootin kun je zelf nakijken op Launchpad, omdat ik
> het voorlopig (ter demonstratie, niet definitief dus!) al even zo heb
> vertaald.
>
>  Wat denken jullie ervan?
>
>  Groet, Pjotr.
>
>
>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20131122/c77800ff/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst