Vertalen van Ubuntu Online Tour

Rachid rachidbm op gmail.com
Di mei 1 11:04:25 UTC 2012


Nee, die elementen waar de tekst in staat hebben een vaste breedte. Dit
probleem moet echt in de broncode aangepakt worden.


2012/5/1 Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>

>  Op 30-04-12 02:03, Rachid schreef:
>
> Dat klopt Sander. Een deel heb ik uit softwarecentrum, app-install-data,
> etc gekopieerd. Wat me wel weer opviel is dat ze niet altijd letterlijk
> dezelfde tekst hebben gebruikt. De Nederlandse vertaling is inmiddels bijna
> klaar.
>
>  Er is trouwens nog wel een grote bug[1] waardoor we de vertalingen niet
> kunne gebruiken. De elementen (knoppen en labels) waar veel teksten in
> komen te staan hebben een vaste breedte. Onze vertaling wordt dan afgekapt.
> Hier wordt aan gewerkt
>
> Kan dit niet opgelost worden door gebruik te maken van het koppelteken,
> zoals we ook in gnome-control-center hebben gedaan?
>
>
>  [1] - https://bugs.launchpad.net/ubuntu-online-tour/+bug/985935/
>
>  Groeten,
> Rachid.
>
> On Mon, Apr 30, 2012 at 1:41 AM, redacted op example.com <
> redacted op example.com> wrote:
>
>> Aangezien deze tour componenten van Ubuntu emuleert in een webpagina,
>> kunnen we grotendeels de vertalingen letterlijk uit gedaan werk overnemen,
>> of zie ik dat verkeerd? Natuurlijk zullen er reclameteksten zijn, maar
>> bijvoorbeeld de Dash in deze tour is kopieer-en-plakwerk als je het mij
>> vraagt.
>>
>> sander
>>  On Apr 26, 2012 4:33 PM, "Hannie Dumoleyn" <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>
>> wrote:
>>
>>>   Op 26-04-12 13:35, Rachid schreef:
>>>
>>> Beste medevertalers,
>>>
>>>  Vanaf heden kunnen we gemakkelijk een vertaalde versie van de Ubuntu
>>> Online Tour[1] maken. Dit project is vertaalbaar in Launchpad[2]. Ik ben
>>> hier zelf met een aantal mensen al aan begonnen en het is niet meer zoveel
>>> werk om dit af te krijgen. We kunnen dit dus straks op de website van onze
>>> LoCo[3] zetten. Welke trouwens vrij recent vernieuwd is, mooi is ie
>>> geworden he? :P
>>>
>>>  Er zijn veel strings die voor meerdere interpretaties vatbaar zijn.
>>> Voor een hoop strings heb ik uitgezocht waar ze nou terecht komen met de
>>> Engelse Tour ernaast en de broncode. Daarom wil ik graag verzoeken dat als
>>> je een bestaande vertaling wilt veranderen, dat eerst even met mij
>>> overlegt.
>>>
>>>
>>>  [1] - http://www.ubuntu.com/tour/
>>> [2] - https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour
>>> [3] - http://ubuntu-nl.org/
>>>
>>> Groeten,
>>> Rachid.
>>>
>>> Prima, Rachid. Ik had er al rondgekeken en een paar strings vertaald. Ik
>>> zal vanaf nu een vinkje plaatsen bij Someone should review this translation.
>>> En ja, de vernieuwde site ziet er geweldig uit.
>>> Hannie
>>>
>>>
>>>  ps. Hieronder meer inside info
>>>
>>> ---------- Forwarded message ----------
>>> From: David Planella <david.planella op ubuntu.com>
>>> Date: Wed, Apr 25, 2012 at 6:57 PM
>>> Subject: Ubuntu 12.04 Online Tour for LoCos
>>> To: "Translators, Ubuntu" <ubuntu-translators op lists.ubuntu.com>
>>> Cc: "Dillon, Anthony" <anthony.dillon op canonical.com>, "community team
>>> (LoCo) contacts, Ubuntu" <loco-contacts op lists.ubuntu.com>
>>>
>>>
>>> Hi all,
>>>
>>> I'm very excited to announce the availability of the Ubuntu Online Tour
>>> for LoCo teams to localize and use in their sites. The tour has been the
>>> result of the stunning work done by Ant Dillon from the Web Design Team
>>> and should provide a web-based first impression of Ubuntu to new users,
>>> in their language.
>>>
>>> Where is it?
>>> ------------
>>>
>>> - The code lives on https://launchpad.net/ubuntu-online-tour
>>> - You can translate it on
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour
>>>
>>> How can I use it for my LoCo website?
>>> -------------------------------------
>>>
>>> If you've already translated the tour in Launchpad, you can build a
>>> localized version in 3 easy steps:
>>>
>>> 1. Get the code:
>>>    bzr branch lp:ubuntu-online-tour/12.04
>>>
>>> 2. Build the localized tour:
>>>    cd 12.04
>>>    cd translate-html/bin
>>>    ./translate-html -t
>>>
>>> 3. Deploy the tour:
>>> - This will vary depending on your setup, so simply make sure you copy
>>> the chromeless, css, img, js, pie and videos folders along with the
>>> videoplayer.swf file to your site. In addition, you will need the en
>>> folder and the folder for your language created in the previous step.
>>>
>>> If you haven't finished the translation for your language in Launchpad,
>>> you will need to complete the corresponding PO file before you run step
>>> 2. Just ask on the Ubuntu translators list (on CC) in case you need help
>>> or are not familiar with PO files.
>>>
>>> If you've got any questions, feel free to ask on this list. For any
>>> issues, suggestions, improvements, etc, use the Launchpad project at
>>> https://launchpad.net/ubuntu-online-tour to report bugs and submit code.
>>>
>>> Enjoy!
>>>
>>> Cheers,
>>> David.
>>>
>>>
>>> --
>>> ubuntu-translators mailing list
>>> ubuntu-translators op lists.ubuntu.com
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>  --
>>> Ubuntu-l10n-nl mailing list
>>> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
>>> Instellingen of uitschrijven:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>>>
>>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-nl mailing list
>> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
>> Instellingen of uitschrijven:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>>
>>
>
>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20120501/47a3a080/attachment.html>


Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst