Vertalen van Ubuntu Online Tour
Hannie Dumoleyn
lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Di mei 1 07:42:00 UTC 2012
Op 30-04-12 02:03, Rachid schreef:
> Dat klopt Sander. Een deel heb ik uit softwarecentrum,
> app-install-data, etc gekopieerd. Wat me wel weer opviel is dat ze
> niet altijd letterlijk dezelfde tekst hebben gebruikt. De Nederlandse
> vertaling is inmiddels bijna klaar.
>
> Er is trouwens nog wel een grote bug[1] waardoor we de vertalingen
> niet kunne gebruiken. De elementen (knoppen en labels) waar veel
> teksten in komen te staan hebben een vaste breedte. Onze vertaling
> wordt dan afgekapt. Hier wordt aan gewerkt
Kan dit niet opgelost worden door gebruik te maken van het koppelteken,
zoals we ook in gnome-control-center hebben gedaan?
>
> [1] - https://bugs.launchpad.net/ubuntu-online-tour/+bug/985935/
>
> Groeten,
> Rachid.
>
> On Mon, Apr 30, 2012 at 1:41 AM, redacted op example.com
> <mailto:redacted op example.com> <redacted op example.com
> <mailto:redacted op example.com>> wrote:
>
> Aangezien deze tour componenten van Ubuntu emuleert in een
> webpagina, kunnen we grotendeels de vertalingen letterlijk uit
> gedaan werk overnemen, of zie ik dat verkeerd? Natuurlijk zullen
> er reclameteksten zijn, maar bijvoorbeeld de Dash in deze tour is
> kopieer-en-plakwerk als je het mij vraagt.
>
> sander
>
> On Apr 26, 2012 4:33 PM, "Hannie Dumoleyn"
> <lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl <mailto:lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl>>
> wrote:
>
> Op 26-04-12 13:35, Rachid schreef:
>> Beste medevertalers,
>>
>> Vanaf heden kunnen we gemakkelijk een vertaalde versie van de
>> Ubuntu Online Tour[1] maken. Dit project is vertaalbaar in
>> Launchpad[2]. Ik ben hier zelf met een aantal mensen al aan
>> begonnen en het is niet meer zoveel werk om dit af te
>> krijgen. We kunnen dit dus straks op de website van onze
>> LoCo[3] zetten. Welke trouwens vrij recent vernieuwd is, mooi
>> is ie geworden he? :P
>>
>> Er zijn veel strings die voor meerdere interpretaties vatbaar
>> zijn. Voor een hoop strings heb ik uitgezocht waar ze nou
>> terecht komen met de Engelse Tour ernaast en de broncode.
>> Daarom wil ik graag verzoeken dat als je een bestaande
>> vertaling wilt veranderen, dat eerst even met mij overlegt.
>>
>>
>> [1] - http://www.ubuntu.com/tour/
>> [2] - https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour
>> [3] - http://ubuntu-nl.org/
>>
>> Groeten,
>> Rachid.
> Prima, Rachid. Ik had er al rondgekeken en een paar strings
> vertaald. Ik zal vanaf nu een vinkje plaatsen bij Someone
> should review this translation.
> En ja, de vernieuwde site ziet er geweldig uit.
> Hannie
>>
>> ps. Hieronder meer inside info
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: *David Planella* <david.planella op ubuntu.com
>> <mailto:david.planella op ubuntu.com>>
>> Date: Wed, Apr 25, 2012 at 6:57 PM
>> Subject: Ubuntu 12.04 Online Tour for LoCos
>> To: "Translators, Ubuntu"
>> <ubuntu-translators op lists.ubuntu.com
>> <mailto:ubuntu-translators op lists.ubuntu.com>>
>> Cc: "Dillon, Anthony" <anthony.dillon op canonical.com
>> <mailto:anthony.dillon op canonical.com>>, "community team
>> (LoCo) contacts, Ubuntu" <loco-contacts op lists.ubuntu.com
>> <mailto:loco-contacts op lists.ubuntu.com>>
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> I'm very excited to announce the availability of the Ubuntu
>> Online Tour
>> for LoCo teams to localize and use in their sites. The tour
>> has been the
>> result of the stunning work done by Ant Dillon from the Web
>> Design Team
>> and should provide a web-based first impression of Ubuntu to
>> new users,
>> in their language.
>>
>> Where is it?
>> ------------
>>
>> - The code lives on https://launchpad.net/ubuntu-online-tour
>> - You can translate it on
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour
>>
>> How can I use it for my LoCo website?
>> -------------------------------------
>>
>> If you've already translated the tour in Launchpad, you can
>> build a
>> localized version in 3 easy steps:
>>
>> 1. Get the code:
>> bzr branch lp:ubuntu-online-tour/12.04
>>
>> 2. Build the localized tour:
>> cd 12.04
>> cd translate-html/bin
>> ./translate-html -t
>>
>> 3. Deploy the tour:
>> - This will vary depending on your setup, so simply make sure
>> you copy
>> the chromeless, css, img, js, pie and videos folders along
>> with the
>> videoplayer.swf file to your site. In addition, you will need
>> the en
>> folder and the folder for your language created in the
>> previous step.
>>
>> If you haven't finished the translation for your language in
>> Launchpad,
>> you will need to complete the corresponding PO file before
>> you run step
>> 2. Just ask on the Ubuntu translators list (on CC) in case
>> you need help
>> or are not familiar with PO files.
>>
>> If you've got any questions, feel free to ask on this list.
>> For any
>> issues, suggestions, improvements, etc, use the Launchpad
>> project at
>> https://launchpad.net/ubuntu-online-tour to report bugs and
>> submit code.
>>
>> Enjoy!
>>
>> Cheers,
>> David.
>>
>>
>> --
>> ubuntu-translators mailing list
>> ubuntu-translators op lists.ubuntu.com
>> <mailto:ubuntu-translators op lists.ubuntu.com>
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>>
>>
>>
>>
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com>
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-nl mailing list
> Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com
> <mailto:Ubuntu-l10n-nl op lists.ubuntu.com>
> Instellingen of uitschrijven:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl
>
>
>
>
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-nl/attachments/20120501/dca735b2/attachment.html>
Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl
maillijst