Vertaling van help voor verschillende talen

Gerhard Burger burger.ga op gmail.com
Di Mrt 15 07:27:20 UTC 2011


oke dan laat ik het staan, bedankt voor de input allemaal

On 03/15/2011 08:15 AM, Hannie wrote:
> Op 14-03-11 20:41, Gerhard Burger schreef:
>> via Nightmonkey
>>
>> On 03/14/2011 08:38 PM, Redmar wrote:
>>> Gerhard Burger schreef op ma 14-03-2011 om 12:33 [+0100]:
>>>> Ik ben momenteel bezig in the package descriptions van openoffice
>>>> en ben
>>>> nu aangekomen bij een hele rij van gelokaliseerde helppakketen. Er
>>>> zijn
>>>> er hier een heleboel van, beginnend hier:
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/natty/+pots/ddtp-ubuntu-main/nl/+translate?search=office+productivity+suite&show=all&start=25
>>>>
>>>>
>>>> Nu is de vraag: hoe vertaal ik bijvoorbeeld 'Dutch help'? Rachid
>>>> stelde
>>>> voor 'Nederlandstalige hulp', maar hoe doen we dan bijvoorbeeld
>>>> 'Dzongkha help' (en is het een zonde als we de andere pakketten niet
> Nee, dat is geen zonde. Ik zou die regels gewoon onvertaald laten.
> Niemand heeft er wat aan.
> Hannie
>
>>>> vertalen)? Is hier een lijst van, eventueel van een ander project?
>>>> Aangezien het best veel strings zijn zou ik het het liefst in één keer
>>>> goed doen ;)
>>> Ben je direct via launchpad de pakketomschrijvingen aan het vertalen of
>>> via nightmonkey? Want als je het direct doet zullen veel van de
>>> vertalingen amper door gebruikers gezien worden. Via nightmonkey
>>> vertaal
>>> je alleen de pakketten die in het softwarecentrum terecht zullen komen,
>>> en dat is wat de meeste mensen zullen gebruiken.
>>>
>>> Groet,
>>> Redmar
>>>
>
>
>




Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst