[gnome-nl] Vertaling "wireless adapter"

Hannie lafeber-dumoleyn2 op zonnet.nl
Di Jul 5 11:40:20 UTC 2011


Op 05-07-11 13:01, Reinout van Schouwen schreef:
> On Tue, 05 Jul 2011 09:25:58 +0200, Hannie wrote:
>
>> Een voorbeeldzin:
>> Insert your wireless adapter into an available slot.
>> Doe uw draadloos adapter in een beschikbaar slot.
>> Doe uw draadloos netwerk-kaart in een beschikbaar slot.
>> Betere suggesties zijn welkom.
>
> Ik ben het met Rachid eens dat ‘netwerkadapter’ goed kan.
>
> Spatietechnisch gezien moet dan volgens mij, als het om een adapter 
> voor een draadloos netwerk gaat, het geheel als één woord worden 
> geschreven (‘draadloosnetwerkadapter’). Met spatie zou de adapter 
> draadloos zijn in plaats van het netwerk en zou je ‘draadloze’ moeten 
> schrijven.
Ja, ja, hier heb ik ook over nagedacht. We praten over een draadloos 
netwerk (met spatie), dus zou het m.i. "draadloos netwerkadapter" moeten 
worden (niet "draadloze netwerkadapter" denk ik, want dan zou draadloze 
bij adapter horen). Maar alles aan elkaar? Tja, daar moet ik voor naar 
de NTU.
Bedankt, Rachid en Reinout, voor jullie reacties.
Hannie
>
> groeten,
>






Meer informatie over de Ubuntu-l10n-nl maillijst