[Gruppo traduzione] R: Fwd: Call for Podbird translations
Milo Casagrande
milo a ubuntu.com
Mar 21 Apr 2015 10:13:10 UTC
2015-04-21 10:48 GMT+02:00 Enrico Bella <enricobella a gmail.com>:
>
> #91 Ho consigliato "Più vecchi" perché sotto appare la lista di podcast più
> vecchi di oggi, quindi il plurale mi pare d'obbligo
Corretto.
> --------
> #92 Ho consigliato Benvenuto su (invece di Benvenuti a) essendo che la frase
> dopo è "Ascolta i tuoi programmi preferiti". Il su mi pare più adatto, ma
> può andare anche "a"
"Benvenuti" per quanto stoni di più col resto della traduzione copre
sia maschile che femminile.
Possiamo eventualmente cambiare la stringa che si vede dopo:
Ascoltare i propri programmi preferiti...
o
Divertirsi ascoltando i propri programmi preferiti...
ma diventa lunga.
> --------
> #94 Ho consigliato Trascina (invece di Trascinare) per lo stesso motivo:
> tutta la schermata è alla seconda persona singolare
Corretto.
> --------
> #54 Ho ri-consigliato "Non si è iscritti a nessun podcast, visitare «Ricerca
> nuovi podcast» per aggiungerne." in quanto è più adatto essendo una sorta di
> sottotitolo. La schermata con la traduzione attuale è:
>
> (In grande) Nessuna iscrizione ai podcast
> (In piccolo, appena sotto) Nessuna iscrizione a podcast, visitare «Ricerca
> nuovi podcast» per aggiungerne.
>
> Mi pare ripetitivo e trovo sia meglio:
>
> (In grande) Nessuna iscrizione ai podcast.
> (In piccolo) Non si è iscritti a nessun podcast, visitare «Ricerca nuovi
> podcast» per aggiungerne.
>
> Può comunque andar bene anche la traduzione attuale, ma se la approvi devi
> modificare "a" e "ai" nelle due stringhe mettendo uno di questi su entrambe
Sono ripetitive in entrambi i casi.
Vedi sotto per subscribe/unsubscribe.
> --------
> #73 c'è un errore. "old episodes" deve essere tradotto come VECCHI EPISODI
> (o simili), perchè l'attuale traduzione "episodi ascoltati" non è corretta.
> Un episodio verrà infatti eliminato se più vecchio di X giorni
> indipendentemente che sia ascoltato o meno.
Corretto.
> --------
> #19 direi proprio di lasciare "designer", in quanto questa stringa è
> presente nei riconoscimenti e identifica una persona precisa. Avendo messo
> "Sviluppatori", personalmente metterei "Designer". Oppure bisogna mettere
> "Sviluppo", "Design" e "Traduzione" al posto di "Sviluppatori", "Designer" e
> "Traduttori"
In effetti ero convinto di aver lasciato semplicemente Designer...
> --------
> #67 Direi di mettere "Iscriviti" o "Aggiungi". La stringa appare dopo una
> ricerca, ad esempio cercando "Focus Economia" appare:
>
> (Immagine del programma) Focus economia [Iscrivi]
>
> Dove [Iscrivi] è un pulsante da premere per effettuare l'iscrizione. Quindi
> credo sarebbe meglio mettere "Iscriviti" oppure "Aggiungi" essendo che
> appare dopo aver fatto una ricerca da "Aggiungi nuovi podcast". Premendo
> quel tasto, il programma viene inserito nella lista dei podcast.
> Personalmente ho consigliato "Aggiungi", ma valuta tu quello che ritieni più
> adatto.
Metto "aggiungi" qui e dopo per "unsubscribe", nella #29 e negli altri
casi, mettiamo "rimuovi".
Nei casi in cui ci sia più spazio, "rimuovi iscrizione".
Non sarà corretto del tutto, ma almeno abbiamo la coppia di azioni
aggiungi-rimuovi.
Per il caso:
> (In grande) Nessuna iscrizione ai podcast
> (In piccolo, appena sotto) Nessuna iscrizione a podcast, visitare «Ricerca
> nuovi podcast» per aggiungerne.
più liberamente diventa:
Nessun podcast
Non è stato aggiunto alcun podcast, visitare ...
L'alternativa potrebbe essere:
to subscribe -> seguire
to unsubscribe -> non seguire
Sono corte e dovrebbero rendere l'idea.
Per correggere in caso, cerca "subscri" in Launchpad all'interno della
traduzione, sono solo 7 stringhe.
> --------
> #28 la stringa non deve assolutamente superare la lunghezza di quella
> inglese. Attualmente risulta troncata perchè è un piccolo menu a tendina. Io
> ho suggerito "Tutti ascoltati" perchè, essendo che appare quando si è dentro
> la lista degli episodi di un podcast, è evidente che la funzione li segnali
> tutti come ascoltati.
Corretto.
> --------
> #29 Come la 28. Consiglio "Disiscrivi" perchè appare quando si è dentro la
> lista degli episodi e mi pare evidente che rimuova il podcast, inoltre può
> essere più lunga di Unsubscribe solo di 1-2 caratteri. So che non è un
> italiano molto "corretto", ma è la stringa più efficace. Si potrebbe mettere
> "Rimuovi", ma farebbe pensare alla rimozione degli episodi e non del
> podcast. Ripeto per chiarezza: Rimuovi Iscrizione andrebbe anche bene, ma
> viene troncata perchè lo spazio disponibile è poco.
Come detto sopra, non sarà preciso, ma almeno abbiamo la coppia di
azioni aggiungi-rimuovi.
> --------
> #1 e #2. E' una forma inglese che non mi è del tutto chiara. Non sono
> riuscito a trovarla nel programma (forse apparirà con la nuova versione
> sebbene altre stringhe siano già presenti), ma mi chiedo se "to today" non
> possa essere "ad oggi", invece che "oggi".
Dovrebbero essere intese come "listened to", non "to today".
Se intendo "fino a oggi" potrebbero usare "up to today", "until today"...
Se veramente indicano quello, dovrebbero correggere la stringa.
Grazie della revisione! Ottimo lavoro!
Ciao!
--
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it