[Gruppo traduzione] R: Fwd: Call for Podbird translations

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Dom 19 Apr 2015 17:09:19 UTC


2015-04-13 20:23 GMT+02:00 Enrico Bella <enricobella a gmail.com>:
>
> Come vedresti, invece :
> 1) Nessuna iscrizione a podcast, visitare «Ricerca nuovi podcast» per
> aggiungerne.
> 2) Nessuna iscrizione ad alcun podcast, visitare «Ricerca nuovi podcast» per
> aggiungerne.
>
> Comunque parliamo di dettagli, il tuo suggerimento "Non si è ancora iscritti
> ad alcun podcast, visitare «Ricerca nuovi podcast» per aggiungerne." va
> benissimo. Mi son solo venute in mente queste due possibili traduzioni e te
> le ho volute sottoporre.

Vanno benissimo entrambi anche i tuoi suggerimenti, ma appunto sono
questioni stilistiche.
L'importante è aver capito dove stava l'errore. ;-)

> Va bene "iscrivere" e "annulla iscrizione". Però non dovrebbe essere
> "Iscrivi" in questo caso?

Sì, il mio era un esempio per come tradurre il verbo in sé, non per
una particolare traduzione.

Hanno fatto una "call for translation" oggi, ci sono circa 70 nuove
stringhe da tradurre.
Riesci a darci un'occhiata?

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it