[Gruppo traduzione] Fwd: [Launchpad-translators] iStoa in need of translators love

Francesco Cargiuli francesco.cargiuli a gmail.com
Dom 10 Ago 2014 07:41:26 UTC


Il 09/08/2014 18:21, Claudio Arseni ha scritto:
>
> Ciao Francesco,
>
> Il 09/ago/2014 16:17 "Francesco Cargiuli" 
> <francesco.cargiuli a gmail.com <mailto:francesco.cargiuli a gmail.com>> 
> ha scritto:
> >
> > Dall'inglese potrei provare io.
> >
>
> Di solito traduciamo sempre e solo dall'inglese :-)
>
> Detto questo, per me va bene, procedi pure.
>
> Quando avrai completato la traduzione avvisa qui in lista chiedendone 
> la revisione.
>
> Per qualunque dubbio non esitare a chiedere.
>
> Buon lavoro.
>
> Ciao!
>
>
>

Buongiorno Claudio, effettivamente  la prima volta che traduco un 
applicazione. Bisogna tradurre tutto? Incluso i file di Licenza???
Per tradurre i commenti in app, bisogna lavorare sul codice o 
semplicemente preparare file di testo che poi l'ideatore 
dell'applicazione inserira??
Grazie!

--
Francesco
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML  stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20140810/bb3cc86b/attachment.html>


More information about the ubuntu-l10n-it mailing list