[Gruppo traduzione] Traduzione AcetoneISO

Valter Mura valtermura a gmail.com
Mer 1 Maggio 2013 09:22:27 UTC


In data venerdý 26 aprile 2013 14:15:45, Pier Franco Farina ha scritto:
> Preferite lasciarla in inglese?

+1

> 
> Il 26/04/2013 14:05, gfrisani a libero.it ha scritto:
> > Il 26/04/2013 alle ore 11.44
> > 
> > milo a ubuntu.com ha scritto:
> >> Ogg: Re: [Gruppo traduzione] I: RE: R: Traduzione AcetoneISO
> >> 
> >> 2013/4/25 gfrisani a libero.it <gfrisani a libero.it>:
> >>> la stringa 11 Ŕ la licenza GNU 3 e francamente non l'ho mai trovata
> >>> tradotta.
> >>> 
> >>> 
> >>> C'Ŕ qualcuno che ci sa dire qualcosa?
> >> 
> >> Alcuni la traducono, altri no.
> >> Per una valore legale, non dovrebbe essere tradotta. Volendo comunque
> >> tradurla, sul sito della FSF ci sono i testi giÓ tradotti: Ŕ possibile
> >> usare quelli.
> > 
> > Sono pienamente d'accordo con Milo, trattandosi di licenza, ritengo che
> > sia
> > opportuno lasciarla in lingua originale.
> > 

-- 
Valter
Open Source is better!
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
LibreOffice: www.libreoffice.org



More information about the ubuntu-l10n-it mailing list