[Gruppo traduzione] I: RE: R: Traduzione AcetoneISO

Elisabetta I. sabba06 a hotmail.it
Ven 26 Apr 2013 11:51:49 UTC


Riguardo ad AcetoneISO, quello che è stato detto in mailing-list credo sia solo questo:


Perfetto. Avviso in lista quando è pronto per la revisione.

    Buona lavoro anche a te.

    Pier Franco

    

    Il 05/03/2013 13:50, sabba06 a ha
      scritto:

    
    
      
      Ciao Pier Franco,

        grazie. Io sono arrivata verso la stringa 200. Potresti partire
        dalla 300 (o da dove preferisci). 

        

        Buon lavoro.

        Elisabetta.

        

        Date: Tue, 5 Mar 2013 00:39:43 +0100

        From: armorlingar a gmail.com

        To: ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com

        Subject: Re: [Gruppo traduzione] Traduzione AcetoneISO

        

        Ciao Elisabetta e tutti,

        

        Non faccio niente da tempo, ma se vuoi posso provare a darti una
        mano e levarmi un po' di ruggine.

        

        Ciao,

        

        Pier Franco

        

        

        

        Il 04/03/2013 22:52, sabba06 a
          ha scritto:

        
        
          
            
              
              Cari
                  traduttori,

                se qualcuno ha voglia
                  di tradurre un po', potrebbe darmi una mano con
                  AcetoneISO, per cui a suo tempo aveva chiesto aiuto
                  qui in mailing-list Nick Andrik tramite Milo:

                https://translations.launchpad.net/acetoneiso.

                

                Saluti,

                Elisabetta

> From: milo a ubuntu.com
> Date: Fri, 26 Apr 2013 11:44:59 +0200
> To: ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Subject: Re: [Gruppo traduzione] I: RE: R: Traduzione AcetoneISO
> 
> 2013/4/25 gfrisani a libero.it <gfrisani a libero.it>:
> >
> > la stringa 11 è la licenza GNU 3 e francamente non l'ho mai trovata
> > tradotta.
> >
> >
> > C'è qualcuno che ci sa dire qualcosa?
> 
> Alcuni la traducono, altri no.
> Per una valore legale, non dovrebbe essere tradotta. Volendo comunque
> tradurla, sul sito della FSF ci sono i testi già tradotti: è possibile
> usare quelli.
> 
> Ciao.
> 
> PS: hmmm... io non ho mai ricevuto la prima mail di questa
> discussione... ma era stata mandata in mailing list?
> 
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
> 
> -- 
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
 		 	   		  
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20130426/b914d9cb/attachment.html>


More information about the ubuntu-l10n-it mailing list