[Gruppo traduzione] Tradurre la documentazione
Luca Petrolati
gnc9400 a gmail.com
Gio 29 Mar 2012 20:16:47 UTC
@407: sì, anche se meno fedele all'originale, decisamente meglio la
traduzione proposta da te; provvedo subito a cambiare.
@spostamento stringhe: ed è possibile che ciò avvenga anche dopo il
documentation freeze?
Grazie,
Luca Petrolati
Il giorno 29 marzo 2012 22:06, Milo Casagrande <milo a ubuntu.com> ha scritto:
> 2012/3/29 Luca Chiodini <luca a chiodini.org>:
> >> Comunico che ho appena terminato, a fatica, la traduzione delle
> stringhe non
> >> tradotte nell'intervallo 400-450.
> >
> > #404
> > s/calibrato/calibrati
>
> Hmmm... mi sa che si sono "spostate" le stringhe... questa dovrebbe
> essere la 428.
>
> 407:
> Alternativa:
> Grazie ad Argyll sono supportati un numero di spettrometri riflettenti
> in grado di leggere punti e strisce...
>
> 441:
> Lasciata non tradotta, non mi ritorna il pulsante indicato in originale.
>
> 446:
> Usate le minuscole.
>
> Ciao.
>
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20120329/a41b496d/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it