[Gruppo traduzione] proposta cambio/miglioramento termine

Marco Ciampa ciampix a libero.it
Mar 26 Giu 2012 15:44:29 UTC


On Mon, Jun 25, 2012 at 07:49:59PM +0200, Milo Casagrande wrote:
> 2012/6/25 Marco Ciampa <ciampix a libero.it>:
> > Nel pannello di controllo invece il termine "Monitor" è abiguo.
> 
> Continuo a trovarla un'opinione personale.
> 
> > Se fosse riportato "Schermo" non sarebbe ambiguo.
> >
> > Non mi pare un miglioramento difficile da effettuare, e non vedo
> > controindicazioni se non che è più chiaro.
> > Che problema c'è?
> 
> Che non trovo necessaria una modifica in tal senso:
> - non è un errore di traduzione;
> - l'ambiguità, in questo caso, la trovo un aspetto soggettivo;
> - molti riferimenti a siti esterni riportano "monitor" (che dir se ne voglia);
> - (opinione personale) non credo che a un utente più esperto sia così
> difficile distinguere di cosa si tratta.

Visto che mi pare sia una opinione personale, senza offesa Milo, la tua
opinione la rispetto anche se non la condivido, possiamo chiedere
l'opinione ad altri? Altrimenti la questione mi pare si riduca alla
decisione di due sole persone e mi pare un po' poco...

Qualcuno aveva già espresso la propria opinione in favore dell'uso meno
ambiguo, se qualcun altro (non uno solo...) è daccordo o meno, può
esprimersi per favore?

Grazie anticipatamente.

-- 


Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
| FSFE fellow   #364 |
+--------------------+



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it