[Gruppo traduzione] Documentazione Precise
Luca Chiodini
luca a chiodini.org
Mar 3 Lug 2012 15:32:23 UTC
> Grazie per le correzioni.
> Prima domanda che non centra molto con la traduzione, per rispondere in
> mailing list devo aggiungere io a mano i ">" prima di ogni riga per far
> vedere che è un quote?
No. Se usi la modalità *HTML* per le mail, disattivala. Vedrai che i
quote sono automatici.
> Su launchpad si può modificare una traduzione suggerita da me o devo per
> forza scriverne una seconda? (come ho fatto per la #1900)
Non è possibile modificare la traduzione. Lasciane un'altra senza problemi.
> La #1894 l'ho lasciata in prima persona perché penso sia una domanda modi
> Q&A, va bene o è meglio mettere anche quella in terza persona?
È vero che è una domanda, ma usiamo sempre la 3° persona
(nella guida, quella stringa è un titoletto)
> Per la #1901 vi avrei chiesto informazioni perché mi sono trovato un po in
> difficoltà perché io non ho un portatile con ubuntu e su alimentazione non
> ho la voce riguardante la sospensione.
Ok. Sappi comunque che per vedere le traduzioni che ci sono puoi anche
prendere il pacchetto corrispondente e andare a cercare la stringa
(in questo caso era gnome-control-center, la stringa è qui [1])
Ciao!
[1]=http://goo.gl/hro1d
--
Luca Chiodini (luca <at> chiodini.org)
ITIS Paleocapa - Informatica
Ubuntu: a great OpSys for desktops and servers
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it