[Gruppo traduzione] Traduzione documentazione
Luca Petrolati
gnc9400 a gmail.com
Sab 18 Feb 2012 18:41:25 UTC
Se ti rimane del tempo, potresti controllare anche i suggerimenti alle
stringhe 328-379?
Grazie in anticipo,
Luca Petrolati
Il giorno 18 febbraio 2012 13:19, Claudio Arseni
<claudio.arseni a ubuntu.com>ha scritto:
> Il 16 febbraio 2012 16:08, Luca Chiodini <luca a chiodini.org> ha scritto:
> >> Dopo una pausa natalizia, ho tradotto le stringhe relative al
> >> Bluetooth (254-309), sono quindi da revisionare.
> > So che Milo è molto impegnato e non ha tempo per controllare,
> > però le stringhe 254-309 restano da revisionare.
> > Se ciò non fosse possibile, chiedo la possibilità di proseguire
> > nella traduzione con altre stringhe.
> >
> > Ciao
> >
> Segnalo ciò che ho trovato:
>
> #256
> s/Accoppiare/Associare (come utilizzato in gnome-bluetooth)
>
> #259
> Come sopra
>
> #261
> s/menu/menù
>
> #262
> In alcune precedenti stringhe hai usato "bluetooth" con la minuscola,
> sono da uniformare, direi tute con "Bluetooth"
>
> #263
> Sarebbe da rivedere, direi:
> "Se nell'elenco sono presenti troppi dispositivi, selezionare quali
> mostrare utilizzando il menù a tendina <gui>Tipo di dispositivo</gui>.
>
> O simile, così com'è è troppo ripetitiva
>
> #264
> s/opzioni PIN.../Opzioni PIN...
> Inoltre direi che quel "how a PIN..." non sia proprio riferito al
> metodo di invio bensì alla tipologia, infatti se guardi l'interfaccia
> grafica "Opzioni PIN..." ti permette appunto di impostare il codice da
> inviare e non il modo in cui questo verrà trasmesso.
>
> #265
> s/predefinita/automatica del PIN (è così che si chiama in gnome-bluetooth)
>
> Inoltre:
> "... Un dispositivo senza tasti o schermo, come un mouse o un
> auricolare, potrebbe non richiedere un PIN o richiederne uno
> specifico, per esempio 0000...." per evitare la ripetizione di PIN.
>
> s/Controllare/Consultare
> s/per l'impostazione corretta/per una corretta configurazione
>
> #266
> Nella seconda parte della stringa:
> s/scegliere/selezionare
>
> #267
> Come sopra
>
> #268
> Nell'originale non dice che "potrebbe" ma che l'operazione va
> necessariamente conclusa entro 20 secondi
>
> #269
> "Quando la connessione sarà completata, comparirà un messaggio sullo
> schermo. .... "
> s/abilitarli/abilitarle (si riferisce alle possibilità)
> s/selezionando le caselle corrispondenti/usando le caselle di
> selezione corrispondenti
> s/scegliere/selezionare
>
> #271
> Direi: "L'adattatore potrebbe essere spento o non avere i driver,
> oppure il Bluetooth potrebbe essere disabilitato o bloccato."
>
> #272
> "Perché non è possibile connettere il dispositivo Bluetooth?"
>
> #275
> s/un impostazione/una impostazione
>
> #277
> s/...dal computer, a causa della mancata presenza dei
> driver..../...dal computer a causa della mancanza dei driver...
>
> #279
> Da uniformare con la precedente #261
>
> #281
> "Controllare che sul dispositivo a cui si sta tentando di connettere
> il Bluetooth sia acceso. Per esempio, nel caso si stia tentando di
> connettere un telefono, assicurasi che non sia in modalità aereo."
>
> #283
> s/bluetooth/Bluetooth
>
> #285
> s/Eliminare/Rimuovere
>
> #286
> Sarebbe da rivedere modificando quel "Se non si desidera....."
>
> #287
> Come per la #279
>
> #289
> s/Rimuovere/Rimuovi
>
> #290
> s/Se desiderato, è.../È...
> s/più tardi/in qualunque momento
>
> #294
> s/al dispositivo/con il dispositivo
>
> #295
> Anche qui, uniformare con la #261
> s/scegliere/selezionare
>
>
> Ho controllato fin qui, se riesco nel pomeriggio e domani continuo con
> la revisione.
>
> Ciao
>
>
> --
> Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20120218/6314d162/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it