[Gruppo traduzione] Traduzione documentazione

Claudio Arseni claudio.arseni a ubuntu.com
Sab 18 Feb 2012 12:19:57 UTC


Il 16 febbraio 2012 16:08, Luca Chiodini <luca a chiodini.org> ha scritto:
>> Dopo una pausa natalizia, ho tradotto le stringhe relative al
>> Bluetooth (254-309), sono quindi da revisionare.
> So che Milo è molto impegnato e non ha tempo per controllare,
> però le stringhe 254-309 restano da revisionare.
> Se ciò non fosse possibile, chiedo la possibilità di proseguire
> nella traduzione con altre stringhe.
>
> Ciao
>
Segnalo ciò che ho trovato:

#256
s/Accoppiare/Associare (come utilizzato in gnome-bluetooth)

#259
Come sopra

#261
s/menu/menù

#262
In alcune precedenti stringhe hai usato "bluetooth" con la minuscola,
sono da uniformare, direi tute con "Bluetooth"

#263
Sarebbe da rivedere, direi:
"Se nell'elenco sono presenti troppi dispositivi,  selezionare quali
mostrare utilizzando il menù a tendina <gui>Tipo di dispositivo</gui>.

O simile, così com'è  è troppo ripetitiva

#264
s/opzioni PIN.../Opzioni PIN...
Inoltre direi che quel "how a PIN..." non sia proprio riferito al
metodo di invio bensì alla tipologia, infatti se guardi l'interfaccia
grafica "Opzioni PIN..." ti permette appunto di impostare il codice da
inviare e non il modo in cui questo verrà trasmesso.

#265
s/predefinita/automatica del PIN (è così che si chiama in gnome-bluetooth)

Inoltre:
"... Un dispositivo senza tasti o schermo, come un mouse o un
auricolare, potrebbe non richiedere un PIN o richiederne uno
specifico, per esempio 0000...." per evitare la ripetizione di PIN.

s/Controllare/Consultare
s/per l'impostazione corretta/per una corretta configurazione

#266
Nella seconda parte della stringa:
s/scegliere/selezionare

#267
Come sopra

#268
Nell'originale non dice che "potrebbe" ma che l'operazione va
necessariamente conclusa entro 20 secondi

#269
"Quando la connessione sarà completata, comparirà un messaggio sullo
schermo. .... "
s/abilitarli/abilitarle (si riferisce alle possibilità)
s/selezionando le caselle corrispondenti/usando le caselle di
selezione corrispondenti
s/scegliere/selezionare

#271
Direi: "L'adattatore potrebbe essere spento o non avere i driver,
oppure il Bluetooth potrebbe essere disabilitato o bloccato."

#272
"Perché non è possibile connettere il dispositivo Bluetooth?"

#275
s/un impostazione/una impostazione

#277
s/...dal computer, a causa della mancata presenza dei
driver..../...dal computer a causa della mancanza dei driver...

#279
Da uniformare con la precedente #261

#281
"Controllare che sul dispositivo a cui si sta tentando di connettere
il Bluetooth sia acceso. Per esempio, nel caso si stia tentando di
connettere un telefono, assicurasi che non sia in modalità aereo."

#283
s/bluetooth/Bluetooth

#285
s/Eliminare/Rimuovere

#286
Sarebbe da rivedere modificando quel "Se non si desidera....."

#287
Come per la #279

#289
s/Rimuovere/Rimuovi

#290
s/Se desiderato, è.../È...
s/più tardi/in qualunque momento

#294
s/al dispositivo/con il dispositivo

#295
Anche qui, uniformare con la #261
s/scegliere/selezionare


Ho controllato fin qui, se riesco nel pomeriggio e domani continuo con
la revisione.

Ciao


-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it