[Gruppo traduzione] [Gruppo Traduzione] [GLOSSARIO] genere "Internet"
Luca Petrolati
gnc9400 a gmail.com
Mer 18 Apr 2012 13:11:49 UTC
Il 18 aprile 2012 06:51, Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com> ha scritto:
>
> Ciao Luca, scrivo colo a te.
>
> Intervengo solo per segnalarti di fare attenzione a quel che scrivi,
> sono sicuro che non l'hai fatto apposta, ma le imprecazioni potrebbero
> dar fastidio a qualcuno che legge in ML.
Chiedo scusa per la disattenzione. Non volevo in alcun modo offendere
qualcuno. Non pensavo potere rappresentare un offesa ma ora che
giustamente mi è stato fatto notare, mi adeguerò.
Grazie per la segnalazione.
Il 18 aprile 2012 09:06, Milo Casagrande <milo a ubuntu.com> ha scritto:
>
> Se dovessi "glossariare", darei due casi:
> - preferibile, dove possibile, la forma neutra
> - oppure di genere femminile
Perdonami ma non capisco cosa tu intenda per <<genere neutro>> o
<<forma neutra>>. Forse, provando ad indovinare, intendi che in quanto
nome proprio "Internet" non debba essere preceduto da articolo?
Grazie in anticipo per la chiarificazione.
Un saluto.
--
Luca Petrolati <gnc9400 a gmail.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it