[Gruppo traduzione] Mi presento

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Dom 9 Ott 2011 19:38:25 UTC


Ciao

2011/10/8 Antares88 <antares88 a gmail.com>:
>
> Ho qualche dubbio in proposito: nella pagina delle traduzioni ne vedo
> varie in cui non è indicato il traduttore. Quando vado ad aprirle vedo
> tuttavia che risultano complete (ad es. apport sui moduli di rilascio
> di ubuntu), che non c'è nulla da fare (ad es. apturl) o sono state già
> fatte e revisionate (ad es. libnih).
>
> Forse ho capito male io ?

no, non credo tu abbia capito male.
Alcuni dei moduli in elenco vengono completati ugualmente anche se non
c'è una persona affidata, come nei casi di apport, apturl e libnih.
Alcune traduzioni fanno parte del riascio ed è necessario completarle,
ma non sono affidate a una persona in particolare che segua
l'evolversi della traduzione tra i vari rilasci.

In particolare, apturl e libnih, non credo necessitino di una persona
attiva, sono abbastanza stabili (ma se vuoi eventualmente seguirle tu,
ben venga!), per apport il discorso potrebbe essere diverso. Ora come
ora, per l'imminente versione 11.10, non c'è nulla da fare (e ora si
entra solitamente in un periodo un po' tranquillo per le traduzioni),
ma il discorso potrebbe cambiare per la prossima versione (apport è un
pacchetto abbastanza attivo).

> Hai qualche suggerimento su una traduzione
> (magari non eccessivamente tecnica) da cui iniziare ?

Eh... potrebbe essere un po' un problema...
Considera che sto rivedendo quell'elenco e che alcune traduzioni
potrebbero addirittura sparire, ma potrebbero comparirne anche altre.

Di non tecnico ci sarebbe la documentazione di Ubuntu da tradurre: la
sto traducendo io pian pianino per la prossima versione, ma una mano
non guasta mai. Se ti va, inizia magari un altro thread in mailing
list così teniamo traccia e ti spiego meglio come fare.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it