[Gruppo traduzione] Revisione gruppo 13 [main]

Alessandro Losavio alessandro.losavio a yahoo.com
Mer 2 Mar 2011 21:36:21 UTC


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Il 01/03/2011 23:02, Milo Casagrande ha scritto:
> #1212:
> s/componienti/componenti
> Questo pacchetto contiene i componenti comuni: ...
>
corretta

> #1213:
> s/logging/registrazione
>
corretta

> #1214:
> s/log/registro
>
corretta

> #1215:
> s/Pcchett/Pacchetti
>
corretta

> #1216:
>  sbagliata
>
>
corretta

> #1218:
> non  del tutto corretta
>
corretta

> #1220:
> non  del tutto corretta
>
corretta

> #1226:
> c' un errore
>
corretta

> #1230:
> non  corretta
>
corretta

> #1233:
> credo che tutto quell'elenco di plugin possa restare non tradotto,
> dovrebbero essere nomi di plugin...
>
corretta

> #1237:
>  da rivedere meglio, non  del tutto corretta
>
corretta

> #1245:
> Le stringhe iniziano con la maiuscola! Questa l'ho corretta.
>
ok grazie

> #1246:
>  decisamente da correggere
>
corretta con l'aiuto di warp10, newlife e palombo

> #1247:
> da rivedere
>
corretta

> #1248:
> da rivedere
>
corretta

> #1245:
>  da rivedere: information in inglese  uncountable, in italiano va di
> solito inteso come "informazioni", al plurale.
>
corretta

> #1258:
> Anche qui come prima per l'elenco dei plugin... non credo vadano tradotti
>
corretta

> #1262:
> da rivedere meglio
>
Non saprei come tradurre ulteriormente, quindi chiedo se qualcuno
potesse darmi consigli

> #1269:
> anche questa non va tradotta, l'ho sistemata
>
grazie

> #1272:
> quel "mail transport agent"  meglio lasciarlo in inglese, exim  un
> pacchetto decisamente tecnico e in gergo  un MTA (un Mail Transport
> Agent), forse  pi comprensibile lasciarlo non tradotto.
> Va rivista la traduzione
>
> Come questa, anche le altre simili
>
corretta a tutte
> #1273:
> Da rivedere
>
corretta

> #1274:
> s/daemone/demone
>
corretta

> #1308:
> Hmmm... forse quel facts va reso meglio in italiano, cos sembra
> un'applicazione per recuperare i dati persi da un sistema operativo...
>
non so perch l'avevo tradotto, comunque non ho trovato molte
informazioni riguardo il pacchetto "facter"

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJNbrhVAAoJEBfKY1ZMpYby2HgIAK3EiX7S4xeY05PEYeP7wlq4
r0vo8/akw7zw+NpUeiYBsc5h+tMDcznSNHn+HiqBrb6yi900sAijrUeP2Y2TMSQL
KIs0lK5xou93w/Vs6qRkR8AS+UqxVzXeaZRRJ3a+FLQGDeBGPpeX23Ip0kYnCWEK
lYE5EqLxWN/YOy/yKyMaS/vMNAdoCtxwp1x5f1y/ILRLA647HUtmnARtn4rg+Ss7
tux7q19ds1sD8ejHxelnk5+ZULfZnehcTnKOpARY1PxP2WxDbmyWWrXJ0t9at8ny
apoVtRcGmtCyI/yzIWGQYSJiyQQo7dJxCF9GvP724S5ngbtVYUuGsE1RLu636XY=
=nEl9
-----END PGP SIGNATURE-----

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it