[Gruppo traduzione] Traduzione documentazione 2

Luca Petrolati gnc9400 a gmail.com
Mar 13 Dic 2011 23:07:18 UTC


Hai perfettamente ragione e mi scuso, di nuovo. Il fatto è che prima della
tua email riguardante l'organizzazione del lavoro io avevo già provato a
tradurre quelle frasi senza però suggerirle in quanto avevo dei dubbi su
alcuni aspetti. Una volta visto, però, che erano ormai stati aggiunti dei
suggerimenti, giusto per dare un'altra opzione di traduzione e per non
sprecare il lavoro che avevo fatto le ho aggiunte, tutto qui.

Per quanto riguarda la correzione delle frasi assegnate a me, aspettavo
solo che rispondessi ai dubbi a cui mi hai poi risposto.

Mi scuso ancora per l'inconveniente nella speranza di non arrecare un tale
disturbo al gruppo.

Luca Petrolati

Il giorno 13 dicembre 2011 21:56, Milo Casagrande <milo a ubuntu.com> ha
scritto:

> Luca, per cortesia, prima di lasciare nuovi suggerimenti, dove ci sono
> già già altri suggerimenti, potresti prima correggere le traduzioni
> che ti sono state segnalate?
>
> Quando parlavo di organizzare il lavoro intendevo proprio queste cose.
> La procedura su come tradurre o correggere le eventuali traduzioni, è
> descritta qui:
> http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzioni
>
> Se vuoi correggere le traduzioni lasciate da qualcun altro, visto che
> stiamo lavorando in più persone sulle stesse traduzioni, usa la
> mailing list. Vengono assegnate un tot di traduzioni a testa proprio
> per questo.
>
> Grazie.
>
> --
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
>
> --
> ubuntu-l10n-it a lists.ubuntu.com
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-it
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20111214/c6323a27/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it