[Gruppo traduzione] Iscrizione a gruppo traduzione

Claudio Arseni claudio.arseni a ubuntu.com
Dom 28 Ago 2011 22:01:48 UTC


Il 27 agosto 2011 19:59, Filippo Bonazzi <f.bonazzi a davide.it> ha scritto:
> Gentile gruppo traduzione,
> vi scrivo questa email di presentazione come da voi indicato sulla pagina di iscrizione.
>
Ciao Filippo e benvenuto!

> Sono uno studente di Ingegneria Informatica presso il Politecnico di Torino, utente Linux (Ubuntu, Gentoo) da circa 6 anni. Sono
> interessato a partecipare alla traduzione del software di Ubuntu come prima collaborazione con la comunitÓ, non avendo ancora
> sufficienti capacitÓ per contribuire al software stesso.
>
> Ho una buona conoscenza dell'inglese, in cui parlo e scrivo correntemente; per quello che vale, ho conseguito il FCE superandolo con A.
> Ho una buona conoscenza dell'italiano, avendo studiato al liceo Classico.
>
> Ho letto e condivido le linee guida e il metodo di lavoro; credo di essere abbastanza competente nel software da tradurre.
>
Se hai giÓ letto il wiki del GruppoTraduzione [1] avrai notato anche
che il metodo di lavoro adottato prevede che tu scelga un pacchetto
tra quelli ancora disponibili (dove la colonna Traduttore Ŕ vuota per
intenderci) presenti in questa pagina [2] e ne chieda l'assegnazione
qui in lista.

Una volta che uno degli amministratori ti da la conferma puoi iniziare
a tradurre e, successivamente ne chiederai la revisione sempre qui in
lista.

In alternativa puoi contribuire alla traduzione delle descrizioni dei
pacchetti seguendo le istruzioni che trovi in questa pagina [3].

Se hai dubbi o domande di qualsiasi tipo non esitare a chiedere.

> Aspettando una vostra risposta, vi ringrazio anticipatamente
>
Grazie a te.

Ciao!


[1] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione
[2] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni
[3] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Goal

-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it