[Gruppo traduzione] Fwd: Need help with translating development presentation material
Giuliano Manzitti
gmanzitti a yahoo.it
Ven 15 Apr 2011 17:10:05 UTC
Ecco i link per le 2 slide:
http://ubuntuone.com/p/msl/
Note:
slide nr. 2:
- Packaging metadata
- Every day CD images are built for a selection of different Ubuntu flavours
slide nr. 4:
- What developer should focus on is very much dependent on the current stage of
the release cycle.
slide nr. 6:
- Nel titolo c'è BUG REPORTS che non so bene come tradurre
- Nel grafico la stringa Triaged diventa Accettato poichè Triage significa
Scelta.
******************************************************************************************************************
http://ubuntuone.com/p/msm/
Note:
slide nr. 3:
- si può utilizzare i benefici di Launchpad per unire le proposte
slide nr. 6:
- non tradotta del tutto la prima riga. (E’ il momento di documentare le
modifiche, “dch -i” aggiunge un boilerplate entry for us automatically
already.) - Sinceramente non so come tradurla.
slide nr. 7
- Also could it be that you might have to install a few build-depends to build
an updated source package tradotta in "Potrebbe anche essere necessario
installare un paio di dipendenze del build per costruire un pacchetto sorgente
aggiornato.", ma non sicuro per il build-depends
La slide nr. 8 l'ho tradotto ma ho fatto molta fatica..perciò non so quanto vada
bene.
*******************************************
Giuliano Manzitti
Mail: gmanzitti AT SPAMFREE yahoo DOT it
WebSite: http://wiki.ubuntu-it.org/GiulianoManzitti
*******************************************
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it