[Gruppo traduzione] Fwd: Need help with translating development presentation material

Giuliano Manzitti gmanzitti a yahoo.it
Ven 15 Apr 2011 17:10:05 UTC


Ecco i link per le 2 slide:
http://ubuntuone.com/p/msl/
Note:
slide nr. 2:
- Packaging metadata
- Every day CD images are built for a selection of different Ubuntu flavours

slide nr. 4:
-  What developer should focus on is very much dependent on the current stage of 
the release cycle.

slide nr. 6:
- Nel titolo c'è BUG REPORTS che non so bene come tradurre
- Nel grafico la stringa Triaged diventa Accettato poichè Triage significa 
Scelta.
******************************************************************************************************************

http://ubuntuone.com/p/msm/
Note:
slide nr. 3:
- si può utilizzare i benefici di Launchpad per unire le proposte

slide nr. 6:
- non tradotta del tutto la prima riga. (E’ il momento di documentare le 
modifiche, “dch -i” aggiunge un  boilerplate entry for us automatically 
already.) - Sinceramente non so come tradurla.

slide nr. 7
- Also could it be that you might have to install a few build-depends to build 
an updated source package tradotta in "Potrebbe anche essere necessario 
installare un paio di dipendenze del build per costruire un pacchetto sorgente 
aggiornato.", ma non sicuro per il build-depends

La slide nr. 8 l'ho tradotto ma ho fatto molta fatica..perciò non so quanto vada 
bene.

 *******************************************
Giuliano Manzitti
Mail: gmanzitti AT SPAMFREE yahoo DOT it
WebSite: http://wiki.ubuntu-it.org/GiulianoManzitti
*******************************************



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it