[Gruppo traduzione] presentazione ptux

Claudio Arseni claudio.arseni a gmail.com
Mer 5 Maggio 2010 11:31:27 BST


Il giorno mer, 05/05/2010 alle 11.02 +0200, ptux ha scritto:
> salve a tutti,
Ciao Lorenzo e benvenuto!

> 
> Mi piacerebbe quindi, compatibilmente coi miei impegni principali, avere 
> la possibilità di dare una mano alla community di Ubuntu, collaborando 
> nelle traduzioni.
> 
> Al momento attuale non posso vantare un gran curricolo, ma credo che se 
> il vostro steering committee avrà la bontà di darmi le indicazioni del 
> caso, potrò anche io portare il mio contributo.
> 
Ti rispondo qui anche per l'altra mail.

Sarebbe meglio seguire un lavoro più "strutturato", evitando di lasciare
suggerimenti dove capita.

Le traduzioni sono gestire singolarmente: una persona ne prende in
carico una, la porta avanti e la fa controllare dagli altri
traduttori e so che Ubuntu manual, anche se non ha nomi nell'elenco
delle traduzioni disponibili, è già seguita da qualcuno.

Soprattutto in traduzioni molto complesse e corpose è importante cercare
di fare in modo che venga seguita sempre una sola linea, motivo per cui
si predilige l'assegnazione ad un unico traduttore. 

Qui trovi tutte le spiegazioni:
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione

Se qualche cosa non è chiaro in quella pagina, chiedi pure qui in
mailing list.

A questa pagina:
http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni

puoi trovare un elenco delle traduzioni che è possibile svolgere via
Launchpad tranquillamente.
La procedura corretta è che ne cerchi una che ti piace (possibilmente
qualcosa che utilizzi, è importante sapere con esattezza cosa si sta
traducendo), avverti qui in mailing list, e dopo aver avuto conferma
dell'assegnazione puoi cominciare a lasciare suggerimenti.

Una volta completata la traduzione chiedi sempre qui di controllarla.

Per qualsiasi dubbio non esitare a chiedere.

Ciao!

-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>




Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it