[Gruppo traduzione] Goal per Lucid

Claudio Arseni claudio.arseni a gmail.com
Gio 14 Gen 2010 15:46:17 GMT


Il giorno mer, 13/01/2010 alle 19.30 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il 13 gennaio 2010 19.18, Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com> ha scritto:
> >
> > Poi aspetto le decisioni per gli altri pacchetti non installati di
> > default ma comunque inclusi nel componente main.
> 
> Per me puoi procedere pure a dividerli in quel modo, credo sia la
> soluzione migliore.

Allora, ci sarebbero da vedere due cose:

1. per evitare di modificare troppo volte la tabella ho riabbozzato qui
la pagina, prima di procedere volevo la conferma che andasse bene come
struttura per evitare doppio lavoro.

http://wiki.ubuntu-it.org/ClaudioArseni/Prove0

Ovviamente la suddivisione deve essere ancora completata.

2. Avevo iniziato ad inserire anche le «x» se le descrizioni risultano
tradotte o meno, ma a quanto pare qualcosa è cambiato, nel senso che
fino a poco tempo fa avevo le traduzioni in italiano delle descrizioni
in synaptic per alcuni pacchetti (e ovviamnte anche USC) adesso sono
tornatre tutte in inglese!
Come ci si organizza per questo?
Forse è meglio aspettare che aprano le traduzioni di Lucid per vedere se
cambia qualcosa?

Ciao.


-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>




Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it