[Gruppo traduzione] Goal per Lucid
Milo Casagrande
milo a ubuntu.com
Mar 12 Gen 2010 08:57:45 GMT
Il 12 gennaio 2010 09.41, Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com> ha scritto:
> Oltre ai pacchetti, ci sarebbe anche questo:
>
> https://wiki.ubuntu.com/ubuntu-manual
>
> La traduzione è qui:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual
>
> Purtroppo, le traduzioni sono "Open" e quindi chiunque può tradurre.
> "Purtroppo" perché così si rischia di fare una traduzione
> "a-la-frankenstein", con tanti pezzi messi assieme in malo modo.
>
> Si può fare niente per strutturare questa traduzione?
Quel progetto non è affatto detto che finisca nella distribuzione
(come qualcuno credeva), anzi. Non è un progetto del doc-team di
Ubuntu, è un progetto a sé e verrà distribuito a parte. Se dovesse
finire nella distribuzione, deve entrare in main e la traduzione sarà
possibile farla anche solo attraverso il Gruppo traduzione.
Se qualcuno vuole occuparsi di quella traduzione, ben venga, anche se
in 150 stringhe non so quanto completo sia come manuale... C'è da
ricordarsi anche di prendere screenshot, cosa che potrebbe anche non
essere facile visto che come target hanno la versione in lavorazione e
parte delle traduzioni tante volte sono disponibili solo all'ultimo
minuto e il manuale viene distribuito praticamente il giorno del
rilascio.
Personalmente non lo ritengo un goal importantissimo, preferirei
vedere complete le traduzioni della documentazione ufficiale (sia
Ubuntu che Kubuntu), che è già un bel lavoro da completare e tenere
aggiornata.
Il 12 gennaio 2010 09.44, Paolo Sammicheli <xdatap1 a ubuntu.com> ha scritto:
> Cavolo no, con le traduzioni Open è sempre un disastro.
>
> Milo puoi scrivergli per favore?
Sì, è un disastro. Prima di scrivere a lui provo a sentire cosa ne
pensano anche gli altri UTC e vedere se sia il caso di scrivere a nome
di tutti i team di traduzione di Ubuntu o solo a titolo personale.
Ciao.
--
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it