[Gruppo traduzione] Richiesta revisione template geany

Alessandro Facciorusso alessandrofac93 a gmail.com
Dom 15 Ago 2010 20:47:47 BST


Il giorno dom, 15/08/2010 alle 10.53 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> Il 14 agosto 2010 18:32, Alessandro Facciorusso
> <alessandrofac93 a gmail.com> ha scritto:
> > Ho terminato la traduzione (ed il controllo di alcune frasi) del
> > template di geany.
> >
> > https://translations.launchpad.net/geany/trunk/+pots/geany/it/+translate
> >
> > Qualcuno lo può revisionare?
> 
> Sarà lunga, e per il momento non è tra le mie priorità.
> Se qualcun altro vuole darci un'occhiata prima, bene, altrimenti
> toccherà aspettare.
> 
> > P.S.: nella #9 (maintainer), non credo che la traduzione appropriata
> > fosse curatore. Inoltre nella #14 e #15 (Contributors), avrei messo
> > Collaboratori, come dice anche il glossario
> > http://tp.linux.it/traduzioni_utili.html. Vorrei un consiglio.
> 
> Per "maintainer" dovrebbe andar bene "responsabile", per
> "contributors" va messo sicuramente "collaboratori".
> 
> Ciao.
> 
> -- 
> Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>
> 

Fatto, ho corretto la #9, #14 e #15.

Grazie di tutto.
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  490 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
 firmata digitalmente
Url:         https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20100815/4200ca80/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it