[Gruppo traduzione] Documento carino da tradurre
António Moreira
antoniocostamoreira a gmail.com
Lun 21 Set 2009 23:07:32 BST
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Fabio Podda escreveu:
> si infatti č praticamente pessima la sintassi.
> ci sono frasi senza senso.
> per sempio:
> Safely surf and exchange
> io ho tradotto in:
> Scambia e naviga in sicurezza
un'altra potrebbe essere -> Navigare e scambiare in modo sicuro
Ciao,
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQEcBAEBAgAGBQJKt/khAAoJEK+QnHoOvttRB78H/0sjycKeKGYpV6Vd5rglUJiK
h1iR0GvY/AttKZRL+Z+4v/e+QBbcQKh99DNEF6Bnxog3EKdSsZxoOHtrFR1P1js7
3nm/jaghk5yJ81dowHrm9Gck8XifX6NyXZ0JTf2GA5waFwZlA9M43EaLu1zUTsVM
9kOc0SbiSYHOKBiUp17KzsLuWopcZYsWNSUwf4f3kZSlat9tyVK+sMPtj2Ak1G6J
XZeZmiWkZdca9ipVF/66z+sOU7Zi7f/N+zemJ4e9ayzPjkF9NmbiuuPP1rYtgBz2
0l0wUcBD+jOAiOkusXpVfSQ0+cHciMpqqtYsYEbcVrYtwsUgDX5RRvplPWK/oqc=
=Bk4Q
-----END PGP SIGNATURE-----
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it