[Gruppo traduzione] Documento carino da tradurre
Dario Cavedon
dcavedon a gmail.com
Lun 21 Set 2009 20:12:14 BST
>>
>>
> si infatti l'avevo immaginato...
> per il resto la frase va bene?
> secondo me la sintassi del file non è il massimo
>
> --
Tenete conto che l'originale di questo doc è stato fatto in francese,
e poi tradotto in inglese. E adesso lo si traduce in italiano
dall'inglese. Questo "doppio" salto non fa tanto bene alle frasi! :-)
Comunque il consiglio mio è quello di tradurlo, e poi revisionarlo da
qualcun altro. Se c'è più di un traduttore, ci si può coordinare con
il wiki (come facciamo per la traduzione di Full Circle Magazine). Se
interessa, leggete qui:
http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Partecipare
sennò chiedete pure!
Ciao, Dario
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it