[Gruppo traduzione] Nuovo arrivato: presentazioni

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Mer 28 Ott 2009 21:27:25 GMT


Ciao e benvenuto!

Il 28 ottobre 2009 19.55, Davide Notaristefano
<davide a notaristefano.com> ha scritto:
> sono un nuovo arrivato all'interno di Launchpad e del gruppo di
> traduzione. Non ho ben capito come funziona questa mailing list, ma sono
> sicuro che sia solo perchè sono un "novizio": col tempo imparerò, perciò
> per ora scusatemi se faccio errori o dico castronerie. :P
> Ho letto sulla pagina del Gruppo Traduzione
> (http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione) che mi devo iscrivere (l'ho
> fatto)

Se hai letto tutta quella pagina e le pagine correlate, è già un buon inizio.

> e ho subito iniziato a tradurre qualche pacchetto: per ora ho
> tradotto il pacchetto "jade", e sto traducendo il pacchetto kgeography
> (un po' lungo ma prima o poi lo finirò).

Questo (forse) non è del tutto bene...

Se il kgeography che stai traducendo è questo:
http://is.gd/4GjIf

la traduzione dovrebbe arrivare dal gruppo di traduzione di KDE,
esterno a quello di Ubuntu. Valter, riesci a controllare lo stato di
questa traduzione upstream?

>  Non so se ho fatto bene a dirvi
> cosa sto facendo, dato che credo si veda chiaramente anche sulla pagina
> di Launchpad relativa ad Ubuntu...

Invece hai fatto bene. Non è così evidente, anche perché ci sono 1600
e passa pacchetti da tradurre e non si possono sicuramente tenere
sotto controllo tutti.
Molti di questi, tra l'altro, non sono proprio traducibili da noi,
dato che appunto le traduzioni arrivano da altri progetti di
traduzione.

Prima di iniziare e buttarsi su una traduzione è molto utile chiedere
in mailing list e magari controllare anche questa pagina:

http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni

in cui sono riportate le traduzioni che è possibile fare e chi sta facendo cosa.

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it