[Gruppo traduzione] termine "beveled"
Luca Ferretti
elle.uca a libero.it
Dom 18 Ott 2009 13:54:20 BST
Il 18 ottobre 2009 14.10, derma amred <dermamred a gmail.com> ha scritto:
> 2009/10/18 Valter Mura <valtermura a gmail.com>:
>>
>> C'è per caso da rivedere qualcosa?
>>
>
> Sono valide entrambe le trad, sia "in rilievo" sia "smussato"...
>
Concordo, almeno nei casi mostrati su opentran direi che la traduzione
è corretta.
Se pensate possa essere un dubbio "importante" si potrebbe provare a
inserirlo nel glossario di TP.
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it