[Gruppo traduzione] termine "beveled"

Luca Ferretti elle.uca a libero.it
Dom 18 Ott 2009 13:54:20 BST


Il 18 ottobre 2009 14.10, derma amred <dermamred a gmail.com> ha scritto:
> 2009/10/18 Valter Mura <valtermura a gmail.com>:
>>
>> C'è per caso da rivedere qualcosa?
>>
>
> Sono valide entrambe le trad, sia "in rilievo" sia "smussato"...
>

Concordo, almeno nei casi mostrati su opentran direi che la traduzione
è corretta.

Se pensate possa essere un dubbio "importante" si potrebbe provare a
inserirlo nel glossario di TP.



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it