[Gruppo traduzione] [Lp-l10n-it] Announcing RedNotebook

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Ven 16 Ott 2009 18:58:48 BST


Il 16 ottobre 2009 18.14, Alessandro Ranaldi
<ranaldialessandro a gmail.com> ha scritto:
>
> Richiedo la revisione da 1 a 90

OK, peccato che Paolo non avesse risposto alla mail precedente (o io
non ho ricevuto la mail)... in ogni caso oramai lo consideriamo tutto
tuo :)

Il 16 ottobre 2009 18.50, Paolo Sammicheli <xdatap1 a ubuntu.com> ha scritto:
> Alle 18:14 del 16/10/2009, Alessandro Ranaldi ha scritto:
>> Richiedo la revisione da 1 a 90
>
> https://translations.edge.launchpad.net/rednotebook/trunk/+pots/rednotebook/it
>
> #6 Mancava il punto alla fine
> #25 #26 "bullet list" è tradotto come "lista puntata". Non sarebbe invece
> "elenco puntato"? Ho marcato le stringhe come need review

Direi di sì, lista va usato in particolari casi e questo non è uno di quelli.

> #34 "Insert a manual line break" è tradotto in "Inserisce una interruzione di
> riga". Suggerirei "Inserisce un'interruzione di riga manuale". Marcata need
> review

Più fedele all'originale.

> #38 "Search ..." tradotta come "Cerca..." Ci sarebbe uno spazio prima dei tre
> punti. Se è invece un typo in Inglese andrebbe segnalato all'autore. Marcata
> review

Non è detto che sia un typo, si vede anche in altre applicazioni, ma
comunque noi li mettiamo attaccati alla parola.

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it