[Gruppo traduzione] Traduzione HomeBank
Francesco Namuri
francesco a namuri.it
Gio 1 Ott 2009 15:25:23 BST
Ciao Ragazzi,
sto provando la versione beta di homebank e nel frattempo sto
controllando le varie traduzioni, ci sono delle piccole imperfezioni,
tipo qualche maiuscola dove non ci vuole o qualche spazio "mancato"...
Stavo pensando di sostituire la parola "transazione" dall'inglese
"transaction" a qualcosa di meno "formale", la traduzione č corretta, in
effetti si parla di transazioni ma secondo me sarebbe pių amichevole una
traduzione con "operazione"...
tipo "aggiungi operazione" "filtra le operazioni" e cosė via...
Fatemi sapere cosa ne pensate...
Ciao a tutti.
PS
non sono iscritto alla lista, per cortesia mandatemi la mail anche in
privato...
--
.''`. Francesco Namuri <francesco a namuri.it>
: :' : http://namuri.it/
`. `' key ID = 3B30EB44
`- fingerprint = 20FC 1C89 F7B8 F724 08FD B4B1 8E27 6437 3B30 EB44
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 198 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
firmata digitalmente
Url: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-it/attachments/20091001/9a9ec392/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it