[Gruppo traduzione] Global Jam

Milo Casagrande milo a ubuntu.com
Gio 1 Ott 2009 13:06:20 BST


Da domani inizia ufficialmente il Global Jam [1].

Nella giornata di sabato 3, praticamente tutto il giorno, grazie a
Sergio Zanchetta, saremo a Pordenone per portare avanti un
"Translation Jam" [2].
Per chi volesse partecipare al Jam anche senza essere presente
fisicamente, verrà usato il canale IRC #ubuntu-it-trad, in cui ci
troverete tutti.

L'idea è quella di concentrarsi su un determinato gruppo di
traduzioni, cercando di completarle il più possibile.

Una provvisoria scaletta delle priorità a cui ho pensato è questa:
- documentazione
- gnome-app-install-data
- ddtp
- normali applicazioni

La documentazione è in freeze a partire da oggi ed entro il fine
settimana verranno aggiornati i template per le traduzioni. La
giornata di sabato è quindi un ottimo momento per completare quello
che manca ed eventualmente per controllare quello che è stato fatto,
vista anche la deadline del 15 ottobre.

Una cosa più semplice, ma più vasta, è gnome-app-install-data. Questo,
assieme al successivo, diventerà sempre più importante per Ubuntu in
futuro, poiché le traduzioni qui presenti saranno usate dal nuovo
"Ubuntu Software Center", applicazione per l'installazione di
applicazioni che andrà a sostituire "Aggiungi/Rimuovi..." e forse
anche altro. Ci sono molte stringhe da fare ancora, sarebbe bello
arrivare per la 9.10 con tutte le stringhe tradotte. Non sono molto
difficili e sono anche corte.

ddtp sono invece le descrizioni vere e proprie dei pacchetti
presentati da "Ubuntu Software Center". Questa cosa è enorme. Se
qualcuno volesse cimentarsi in questo consiglio vivamente di seguire
quanto scritto nel wiki [3], soprattutto per il "componente" da
tradurre. Inoltre, pensando al Jam, direi anche di concentrarsi sui
pacchetti più "importanti", come quelli installi di default in Ubuntu
(se si filtra in Software Center per i pacchetti installati, a
qualcuno può venire l'idea di leggersi cosa effettivamente sia
installato nel computer). Per fare questo è sufficiente avere anche
Synaptic aperto, cercare il pacchetto e quindi cercare la descrizioni
all'interno di Launchpad.

In questi due casi è importantissimo coordinarsi: si rischia che più
persone traducano la stessa cosa, perdendo tempo.

Infine le normali applicazioni o per lo meno quelle che è possibile
tradurre tranquillamente via Launchpad. Queste per ultime anche perché
non sono molte quelle che è possibile tradurre e c'è tempo fino al 22
di ottobre.

Per chi volesse partecipare via Internet è *molto* importante
coordinarsi sfruttando il canale IRC, anche per revisionare le
traduzioni che verranno fatte.

Se volete partecipare, ci trovate in IRC o a Pordenone!

Ciao!

[1] https://wiki.ubuntu.com/Jams
[2] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoPromozione/UbuntuJam/GlobalJam2009
[3] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione/Traduzioni#descrizioni

-- 
Milo Casagrande <milo a ubuntu.com>



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it