[Gruppo traduzione] Traduzione di top panel in Desktop Guide

Silvio silviopen a gmail.com
Mer 4 Nov 2009 14:22:22 GMT


Il giorno mer, 04/11/2009 alle 13.56 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il 04 novembre 2009 13.32, Silvio <silviopen a gmail.com> ha scritto:
> > Desktop guide - using internet #290
> >
> > Ho bisogno di un aiuto per tradurre la frase:
> > "click the xxxx icon on the top panel of the desktop".
> > Credo sia meglio non fare riferimento alla posizione nel desktop, visto
> > che è possibile spostarla facilmente, per ora ho utilizzato:
> > "fare click sull'icona xxxx nella barra delle applicazioni" ma vorrei
> > utilizzare un termine migliore.
> 
> Se hai usato "click" è sbagliato, va usato "clic"
oops, si nella traduzione ho sempre usato clic.

> Il riferimento invece ci vuole, visto che di pannelli ce ne sono due.
> Qaundo si traduce documentazione bisogna fare riferimento
> all'installazione predefinita di Ubuntu (come anche alla stessa
> versione del programma), non a personalizzazioni o probabili
> personalizzazioni. Lo stesso dicasi per le immagini da cattaruare per
> le guide: va usato il tema predefinito, non quello che un utente
> potrebbe usare.
> È vero che è facile spostarlo il pannello, ma il sistema operativo
> viene installato con due pannelli di cui uno nella parte superiore.
> 
> > È corretto, per non ripetere "finestra di dialogo" usare solo "dialogo"?
> 
> È corretto usare sempre solo "dialogo", non "finestra di dialogo".

Ok grazie per il chiarimento.

> 
> > Perchè a volte suona strano "fare clic per aprire il dialogo xxxx",
> > meglio allora "fare clic per aprire la finestra xxxx".
> 
> Dialoghi e finestre sono due concetti (leggermente) diversi nel window manager.
> Se non erro, nella guida utente di GNOME sono spiegate queste cose.
> 
Io però nella guida (1) trovo scritto, alla voce "Finestre di dialogo": 
"Le finestre di dialogo appaiono su richiesta di una finestra di
applicazione. Una finestra di dialogo può allertare...", solo più avanti
nel testo parla semplicemente di dialogo.
Comunque, per farla breve (visto che l'ho fatto anche nelle stringhe
precedenti), utilizzo solo dialogo.

Ciao.
Silvio Brera

(1)
http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/windows-types.html.it





Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it