[Gruppo traduzione] Traduzione Exaile

Claudio Arseni claudio.arseni a gmail.com
Dom 20 Dic 2009 07:28:42 GMT


Il giorno sab, 19/12/2009 alle 20.00 +0100, Silvio ha scritto:
> Il giorno sab, 19/12/2009 alle 16.54 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > Il 19 dicembre 2009 16.30, Davide Notaristefano
> > <davide a notaristefano.com> ha scritto:
> > > Mmm, ora c'è qualcosa che non mi quadra: ho scritto un semplice "Prova
> > > suggerimento" ed ora il messaggio compare... Non è che non si può
> > > lasciare un suggerimento a distanza di breve tempo?
> > 
> > Non saprei... la cosa sembra un po' casuale...
> > L'unica (ed ennesima forse) prova è che Silvio lasci un suggerimento
> > su una stringa dove c'è già un suo suggerimento (tipo proprio la 19).
> > 
> 
> Prova effettuata: da qui (1) riesco, ora, a lasciare suggerimenti.
> Ma c'è qualcosa di strano. Ora di fianco ai suggerimenti appare il
> simbolo di una freccia, mentre in altre (non più la #4, forse perchè
> confermata da Milo ma ad esempio la #6) c'è una casella di selezione
> (detto anche radio button se non erro).

Questo capita quando la stringa ha già una versione «packaged» della
traduzione,è normale.
  
> Ecco in quei casi non posso lasciare suggerimenti.
> 
> Spero di essere stato utile.
> 
> Silvio Brera
> 
> PS Qual'è la differenza tra Launchpad normale e i server edge (è la
> prima volta che ne sento parlare)?

Il server edge è quello utilizzato per il test della versione beta di
launchpad prima del rilascio ufficiale.

> 
> PPS grazie a tutti per la collaborazione, pensavo di essere io l'unico
> imbranato.
> 
> 
> (1)
> https://translations.launchpad.net/exaile/0.3.x/+pots/exaile/it/+translate?start=10
> 
> 
> 


-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>




Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it