[Gruppo traduzione] Traduzione Exaile
Claudio Arseni
claudio.arseni a gmail.com
Dom 20 Dic 2009 07:28:42 GMT
Il giorno sab, 19/12/2009 alle 20.00 +0100, Silvio ha scritto:
> Il giorno sab, 19/12/2009 alle 16.54 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > Il 19 dicembre 2009 16.30, Davide Notaristefano
> > <davide a notaristefano.com> ha scritto:
> > > Mmm, ora c'è qualcosa che non mi quadra: ho scritto un semplice "Prova
> > > suggerimento" ed ora il messaggio compare... Non è che non si può
> > > lasciare un suggerimento a distanza di breve tempo?
> >
> > Non saprei... la cosa sembra un po' casuale...
> > L'unica (ed ennesima forse) prova è che Silvio lasci un suggerimento
> > su una stringa dove c'è già un suo suggerimento (tipo proprio la 19).
> >
>
> Prova effettuata: da qui (1) riesco, ora, a lasciare suggerimenti.
> Ma c'è qualcosa di strano. Ora di fianco ai suggerimenti appare il
> simbolo di una freccia, mentre in altre (non più la #4, forse perchè
> confermata da Milo ma ad esempio la #6) c'è una casella di selezione
> (detto anche radio button se non erro).
Questo capita quando la stringa ha già una versione «packaged» della
traduzione,è normale.
> Ecco in quei casi non posso lasciare suggerimenti.
>
> Spero di essere stato utile.
>
> Silvio Brera
>
> PS Qual'è la differenza tra Launchpad normale e i server edge (è la
> prima volta che ne sento parlare)?
Il server edge è quello utilizzato per il test della versione beta di
launchpad prima del rilascio ufficiale.
>
> PPS grazie a tutti per la collaborazione, pensavo di essere io l'unico
> imbranato.
>
>
> (1)
> https://translations.launchpad.net/exaile/0.3.x/+pots/exaile/it/+translate?start=10
>
>
>
--
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it