[Gruppo traduzione] ubuntu-and-games
António Moreira
antoniocostamoreira a gmail.com
Mer 26 Ago 2009 00:20:29 BST
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
marco pilloni escreveu:
> nella stringa #75
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-desktop-course/trunk/+pots/ubuntu-and-games/it/+translate?start=70
> come lo traduco "plight"? "To add to the plight of the poor penguin" (si
> parla di un gioco, Frozen-Bubble) con "la condizione del povero
> pinguino"?
>
> grazie
Ciao,
plight -> Una situazione, in particolare cattiva oppure infelice
Secondo me potrebbe essere coś :
"Per aumentare la sofferenza del povero pinguino"
Saluti,
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQEcBAEBAgAGBQJKlHG1AAoJEK+QnHoOvttRTqUH/3BUFgIcccndpXaCjeGV9/1c
leQ5KoLJWCrg2fuZU8FAmDDaKXnOAVu6sFHE/ZGaEd1M6MszIJfaJ7DTCgLIdUt9
DnSHSvR1KzFrSk3nN9mU+BMjeo5GyABur1okFzK2Fnbl34ukytBaqYc+o9mOnEo6
NadKb3+JUtdabcUDtXzR+xP38Vn+azz1kBjFHaxi6uP9DfWqEYSyekvwkQeUBauW
KgEzqymtGesZEvSlFFGosp+Kt6/ilTPF5rfoS9q25i9YuttUALdFl9Uo5u4aPvP5
rfx1vzhRSUSBPkZAUvjXHzAyduEvOMcjDRuIzc+TRUqSi6cli0MvR7sSKNA0i9c=
=KHPA
-----END PGP SIGNATURE-----
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-l10n-it